English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Canto

Canto translate French

4,168 parallel translation
A vítima apresenta dois ferimentos de entrada muito próximos, no canto superior esquerdo do tórax.
Notre victime a deux plaies d'entrée très regroupées, sur le côté supérieur gauche de la poitrine.
E eu pensei : "Canto mais uma e arraso com eles."
Je me suis dit, "Je vais en faire une autre et je vais les faire décoller de la pièce."
Vai até ao canto!
Va dans le coin!
Esta aula é suposto ser Canto Livre, para todos. Mas a Rachel ainda não parou de guinchar como uma Maria Callas de 3º nível, desde que tocou para entrar.
Cette classe est supposée être Chant Libre... pour tout le monde... mais Rachel n'a pas cessé de crisser depuis que la cloche a sonné, comme une Maria Callas de troisième ordre.
O clube de luta da NYADA, mas tem canto em vez de murros.
C'est le fight club de la NYADA mais au lieu de se battre, on chante
Duas vezes por ano, entramos à socapa numa sala de aula, para um duelo de canto sem regras, até à morte.
Deux fois par an, on rentre par effraction dans une classe pour un combat de chant sans merci jusqu'à la mort.
Canto a banda sonora dos Les Miserábles desde o segundo ano.
Je chante les Misérables depuis l'école primaire
Eu canto contigo. Podemos fazer um dueto.
Je chanterai avec toi, en duo.
Ainda bem que encontraste o teu canto do céu, Santana.
Ravie que t'aies trouvé ton coin de paradis.
Uma proeza no campo de futebol e uma óptima voz para canto, não são mutualmente exclusivos.
Être bon sur le terrain n'empêche pas d'avoir une belle voix.
Uma batalha de canto utilizando a música de duas estrelas em conflito?
Par un duel sur une musique opposant deux superstars?
Eu canto a Nicki, devido às minhas raízes em Trindade.
Je chanterai du Nicki, vu mes origines de la Trinité.
Começando no canto superior esquerdo, e lendo da esquerda para a direita, é um número primo.
Quand vous commencez par le coin supérieur gauche et lisez de gauche à droite, c'est un nombre premier.
- Mas quando se começa do canto superior direito, e leres da direita para a esquerda, o resultado é a constante de Avogadro.
Si on prend le coin supérieur droit et lisez de droite à gauche, vous avez la constante d'Avogadro. Joli.
Quando se começa no canto inferior esquerdo, e lê-se os números num sentido contra-relógio, tem-se a constante de Planck, que é a unidade fundamental de medida na mecânica quântica. Nem sabemos o que isto significa.
Si on prend le coin inférieur à gauche et qu'on lit les chiffres comme les aiguilles d'une montre, on a la constante de Planck, qui est la mesure fondamentale dans la mécanique quantique.
É material demasiado bom para este canto do país.
Plutôt haut de gamme pour la région.
As mexeriqueiras junto à janela são irmãs do filho da mãe anormal - ali do canto.
Les commères près de la fenêtre, elles, sont les sœurs du sale fils de pute qui fait le débile dans le coin.
- Vá para o canto!
- Dans le coin!
Está bem? Vou pôr uma naquele canto.
Je vais en mettre une dans ce coin-là.
Uma naquele canto, direção oposta :
Une dans ce coin, l'autre direction.
Metemos uma lá em cima no canto, apontada para o duche.
Une en haut dans ce coin, pointant vers la douche.
BERGAMO DR. CANTO SUDOESTE
BERGAMO DR. COINS-O
E eu devia estar no American Idol, mas não canto uma merda.
Je devrais être à American Idol, mais je chante mal.
Represento, canto, danço.
Comédie, chant, danse.
Ainda bem que arranjaram este ótimo canto para descansar, relaxar e descontrair e...
C'est parfait aujourd'hui avec ce grand coin pour se détendre et...
O meu pai disse-me que em cada parcela, existe um canto no qual armas foram enterradas.
Dans chaque site, ils ont enterré des armes.
Disse-te para começares pelo canto.
Je te l'ai dit, tu vas aller au coin!
Gostaria que houvesse canto uma noite por semana.
J'aimerais pouvoir chanter un soir pas semaine.
Talvez te compre um boné com uma ventoinha e fiques de castigo no canto.
Je vais t'acheter un bonnet à hélice. Tu iras attendre au coin.
Num ponto de canto como este é melhor que se use um ponto meio enterrado.
D'accord, alors pour un point d'angle comme celui là, le plus souvent c'est mieux d'utiliser un point de suture en "matelassier horizontal".
Não, eu não canto.
Non, je ne chante pas.
Olhos para baixo e fica no teu canto.
Tu baisses les yeux et tu t'occupes de tes affaires ici.
É um longo caminho do escritório de canto.
Je suis loin du grand bureau.
Eu canto.
Je chante.
Em cada canto deste corpo
Tout mon être
No canto dele, de volta do código Da Vinci.
Dans son coin, à écrire son Da Vinci code.
A Claire está no canto oeste.
Claire est dans le coin arrière gauche.
Pode sentar-se, deitar-se, ficar de pé, abanar-se suavemente no canto.
Tu peux t'asseoir, t'allonger, rester debout, te mettre gentiment dans le coin.
O canto superior lateral das órbitas indica que a vítima era um homem.
Le coin supérieur latéral de l'orbite de l'oeil indique que la victime était un homme.
Onde quer que vivas, fico a imaginar um canto escuro, num sítio esquecido por toda a gente.
Je veux dire, peu importe où tu vis, je continue d'imaginer que c'est un coin sombre dans un endroit oublié de tous.
Walid, vai morrer a um canto!
Walid, tombe raide!
Já sabem que no meu canto, insisto em "canto"... não pode entrar uma sanduiche.
Ils savent que dans ma soupente, je dis bien soupente, on ne peut pas faire entrer un sandwich.
Se tu não cantas, canto eu. E isso não é bom para ninguém.
Si tu ne chantes pas, je vais devoir le faire, et ça ne vas pas être beau pour tout le monde
Ao canto, na área VIP, vês o tipo grande com barba?
Ok, La, dans le coin, le carré VIP, tu vois le gros mec la avec une barbe? A droite?
Vendeu-a a um magnata empresarial muito estimado por um valor alto e agora tem um gabinete de canto no Edifício Chelsea do dito magnata com 11 funcionários.
Il l'a vendue à un gros bonnet pour un gros paquet de fric et maintenant il a carrément un bureau à lui, dans le building du gros bonnet, à Chelsea Il a même des employés, genre 11 personnes. - Charlie a une société?
Sofia! Aquela parte rosa no canto do seu olho?
La partie rose dans le coin de l'oeil?
Eu acho as peças do canto e preciso de ajuda com o céu.
J'ai trouvé la pièce du coin. J'ai besoin d'aide avec le ciel.
Deve haver uma fonte no jardim, ali ao canto.
Qui mène à l'extérieur. Et là il devrait avoir une fontaine dans la cour, dans le coin.
Não era uma baleia demasiado vocal. posta no camião e levada para o aeroporto ela permaneceu num canto da piscina a chorar. E a Katina era geralmente uma baleia calma.
Katina était une orque calme, ce n'était pas une orque très agitée.
Está a ouvir o canto?
Vous entendez ce chant?
Bem, talvez possamos pendurar um cristal no canto.
Accrochons un grigri quelque part.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]