Translate.vc / Portuguese → French / Canyon
Canyon translate French
1,110 parallel translation
Ouve, eu e os rapazes íamos para Ransom Canyon, como tu fizeste.
On était dans le canyon de Ransom, comme toi.
Se não fosse eu, estarias estendido naquele desfiladeiro onde os Comanches te atacaram, lembras-te?
Sans moi, tu serais toujours dans le canyon où les Comanches t'ont attaqué.
Aquele caminho deve ter uns 4 a 5 milhas até o Cánion.
Je crois qu'on en est à cinq miles en suivant ce canyon.
Mas quando cheguei ao Cánion vi os homens por toda parte.
En sortant du canyon, j'ai vu les miliciens.
CS-3 a chamar... Porque é que vocês não vão explorar o desfiladeiro?
Allez donc patrouiller le Canyon de l'Ours.
Estamos ao pé da encosta oeste na desembocadura do Desfiladeiro de Água Dulce.
Nous avançons vers l'entrée du Canyon d'Agua Dulce.
- Está bem. Patrulhem o Desfiladeiro do Osso. É o grande desfiladeiro a sul.
Allez reconnaître le Canyon de l'Ours, le grand Canyon au sud.
O Sr. Finch e o tal Inglês... estão 9 km atrás num Chevrolet alugado.
M. Finch et cet Algernon quelque chose, le rosbif, les suivent à huit ou neuf kilomètres dans une Chevrolet Avis louée à Canyon City.
Vai verificar aquele Canyon. - Sim senhor.
Allez voir dans le canyon.
Mas aquele Canyon está cheio de índios.
Ce canyon est bourré d'lndiens.
Um herói unionista de Apache Canyon.
Un héros unioniste du canyon Apache.
Ele não mentiria... virá assim que descobrir.
Il a cherché à m'embrigader. Mais j'ai descendu deux de ses acolytes à Big Rock Canyon.
Continuem rio abaixo, durante 3 milhas depois da grande curva.
Suivez-le en aval après le grand coude. Vous verrez un canyon plein de chênes verts.
Daqui a uma semana ou duas, ele atacar-nos-á outra vez num desfiladeiro, ou no meio de um rio, à noite ou de madrugada.
Dans une ou deux semaines, il nous attaquera à nouveau dans un canyon ou au milieu d'une rivière, la nuit ou à l'aube.
Ao longo do desfiladeiro do Rio Bravo?
En longeant le Canyon du Rio Bravo?
Há um desfiladeiro à esquerda.
Il y a un canyon sur la gauche.
- Perto de Apache Canyon.
- Près du Canyon Apache.
Apache Canyon?
Le Canyon Apache?
Andam mais uns 5 km e no segundo desfiladeiro seguem para oeste.
À 5 km, au deuxième canyon, vers l'ouest. Vous verrez.
Acampamos no desfiladeiro Dead Man's. Junto aos montes Painted.
On campera au canyon de Dead Man. Retrouve-nous aux Painted Hills.
Esta é a ferrovia de El Paso que vai até o Canyon City, a 300 milhas.
Voici les 300 miles de rails qui vont d'El Paso à Canyon City.
Óbvio que concentraram as buscas a Norte, Mas é óbvio que nem... 300 homens de Canyon, nem a Guarda, encontrarão alguém.
Toutes les recherches ont été menées dans le nord. Sauf que personne ne trouvera jamais ces hommes là-bas.
- Um desabamento de pedras, senhor.
- Un éboulement dans le canyon, monsieur.
Canyon a sul, duas milhas a subir.
Troisième canyon au sud, à 3 km.
Vai para Laurel Canyon?
Vous allez vers Laurel Canyon?
Vão para Laurel Canyon?
Bonjour, vous allez vers Laurel Canyon?
Eu vi-te ontem a passar no desfiladeiro.
Je t'ai vue passer hier dans le canyon.
- E sem nada para beber.
Il est au-delà. On va devoir suivre le canyon.
Porque esperamos?
Les Indiens passeront par le canyon.
Dão-me boleia, e à minha amiga, até ao outro lado do canhão?
Vous pouvez m'enmener avec ma copine de l'autre côté du canyon?
Falava de um desfiladeiro escondido, guardado pelos Apaches e rico em ouro.
Elle parlait d'un canyon caché, gardé par les dieux apaches, et plein d'or.
Enquanto os Apaches o mantivessem em segredo e não tocassem no ouro, seriam fortes e poderosos.
Tant que les Apaches tiendraient ce canyon secret et ne toucheraient pas l'or, ils seraient forts, puissants.
Quando chegaram os Conquistadores Espanhóis, procuraram esse desfiladeiro.
Quand les Conquistadors espagnols arrivèrent, ils cherchèrent ce canyon.
Chamaram-lhe "Cañón Del Oro", que significa Desfiladeiro do Ouro.
Ils l'appelaient le "Cañón Del Oro" : Le Canyon de l'Or.
Ouviram falar da lenda, mas chamavam-lhe "O Adams Perdido", porque um homem, chamado Adams, tinha visto o desfiladeiro, ou assim o dizia.
Ils entendirent parler de la légende, mais ils appelaient le canyon : "l'Adams Perdu." C'était parce qu'un certain Adams le vit une fois, du moins le prétendait-il.
Nos velhos tempos, antes do Mackenna os ter expulso do território, o Colorado tinha um esconderijo num pequeno desfiladeiro sem saída.
A l'époque, avant que Mackenna ne le chasse du territoire, Colorado avait une cachette dans un canyon à une issue.
- Já estiveste no desfiladeiro?
- Vous étiez dans le canyon?
- Não existe nenhum desfiladeiro.
- Il n'y a pas de canyon.
Mas não há ouro nem desfiladeiro.
Mais il n'y a ni or, ni canyon.
Não sei como chegarias ao desfiladeiro se me matasses.
Je ne vois pas comment je pourrais vous conduire au canyon.
E depois disso, vai ser uma longa caminhada até ao desfiladeiro.
Et aprés ça, le chemin sera long, pour le canyon.
Tens aqui um sítio magnífico, mas é um desfiladeiro sem saída.
Cet endroit est rudement joli, mais le canyon a une seule issue.
Mas também é verdade que é uma longa caminhada até ao desfiladeiro.
Mais c'est également vrai que le chemin est long, jusqu'au canyon.
A parede do desfiladeiro tinha filões... de cinco, dez metros de largura.
Les parois du canyon avaient des filons larges de cinq, dix métres.
Queimou o mapa, mas sabe onde fica o desfiladeiro.
II a brûlé la carte, mais il sait où est le canyon.
Então estamos de acordo. O Mackenna vai levar-nos ao desfiladeiro.
On est donc d'accord, Mackenna nous conduit au canyon.
Não há ouro nem desfiladeiro.
Il n'y a pas d'or, pas de canyon.
Já te passou pela cabeça que, se me matares, nunca verás o desfiladeiro?
Ça ne vous a pas traversé l'esprit que vous ne verrez pas le canyon, si vous me tuez?
Onde está o desfiladeiro?
Où est le canyon?
Era da Polícia Estadual, Morey.
Ils ont deux patrouilles au Canyon des Ciseaux... quatre hommes à l'Ours... et deux sur la crête. La police d'Etat.
Está à espera no desfiladeiro, Chuy.
Il attend dans le canyon des hauts plateaux.