English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Capital

Capital translate French

3,223 parallel translation
Está em curso o plano para mudar a capital para Omaha... e um grupo de bilionários vai comprar o que será a propriedade à beira mar.
De plans sont mis en place pour déplacer la capitale du pays vers Omaha, et une caste élitiste de milliardaires est en train de rafler les terrains "prochainement" côtiers.
Levo tudo o que houver no banco e cada dólar de capital político que tem nesta cidade.
Je vais prendre chaque centime qu'il a à la banque et chaque dollar du capital politique qu'il a dans cette ville.
Grey. Faz diálise, mas esgotou todas as veias viáveis.
Sous dialyse, mais son capital vasculaire est épuisé.
É um investimento sólido com uma equipa de cirurgiões liderados por Richard Webber,
Un investisseur avec un bon capital et des chirurgiens, Richard Webber,
Andamos com explosivos que dão para rebentar metade dos edifícios governamentais da capital.
Nous nous trimbalons avec assez d'explosifs pour faire exploser la moitié des bâtiments du gouvernement à D.C.
Eu vou reportar você para a capital.
Je le signalerai.
- Enviei o teu relatório à capital.
Que se passe-t-il?
Recebemos um pouco de dinheiro, que transformei numa pilha de dinheiro, com a ajuda do Birkhoff.
Nous avons reçu un petit capital, que j'ai fructifié en une somme considérable avec l'aide de Bikhoff.
Neste momento possuo 50 % das acções.
J'ai la moitié du capital.
OS MELHORES HAMBÚRGUERES DO BAIRRO Só precisam de 2,6 mil milhões de capital semente.
Ils n'ont besoin que de 2,6 milliards de dollars en capital initial.
Com o grande capital G. Eles estão atrás de tudo.
Avec une grande majuscule G. Ils sont derrière tout.
Trabalho no escritório da capital, Detective.
Je travaille à Washington.
Depois da queda do Voo 197, a investigação congelou todo o nosso capital.
Après le crash du vol 197, l'enquête a bloqué tout notre capital.
Desta vez, pretendo manter os nossos bens - fora do alcance do governo.
Cette fois, j'ai l'intention de préserver ton capital hors de l'atteinte du gouvernement.
Brandon Boyd, negociador da VAC Capital, um famoso fundo de investimentos.
Brandon Boyd, trader à VAC Capital, un important fonds d'investissement.
VAC Capital, estou ciente.
VAC Capital. Je sais.
- Já ouviu sobre VAC Capital?
Vous connaissez VAC Capital?
Suponho que a VAC Capital planeia deixar isso de fora.
Et j'imagine que VAC Capital veut que ça reste comme ça.
Os e-mails evidenciam a estratégia do chefe... para comprar grandes quantias de capital de risco barato... chamado Venture Command.
Alors les mails sont à propos de la stratégie de son patron pour acheter un grand nombre d'actions risquées à bas prix appelées Venture Command.
O plano era comprar o capital barato, inflacionar artificialmente o valor... e vendê-lo a clientes crédulos antes de rebentar.
La stratégie était d'acheter ces actions à bas prix. ce qui augmente sa valeur, et ensuite les revends à des clients peu suspicieux avant que ça ne s'effondre.
Também, talvez me possa falar... deste esquema com o capital Venture Command.
Et vous pourriez aussi m'expliquer l'arnaque de "pomper et abandonner" les actions de Venture Command.
Promovíamos o capital em fóruns de conversa por e-mail.
On a fait la promotion du stock sur les forums, par des campagnes de mails...
Dizíamos aos clientes que o capital era seguro.
Nous avions dit à nos clients que l'action était sûre.
Está a dizer que ele queria vender capital sem valor à namorada?
Donc vous voulez dire qu'il vendait des actions sans valeur à sa copine?
Estava em San Francisco, a trabalhar com capital de risco.
Je travaillais à San Francisco sur un capital-risque.
É fácil esquecer, mas nós trabalhamos na capital do estado.
Il est facile d'oublier, mais nous travaillons dans la capitale
Mudaste para a capital porque querias denunciar falsificações e fraudes. Apaixonaste-te e escrevias histórias nas cafeterias.
Vous êtes venue ici car vous vouliez dénoncer les contrefaçons et les fraudes, et tomber amoureuse, et écrire des histoires dans les cafés.
A pena é a mesma para homicídio capital.
Même peine pour les meurtre capitaux.
Foi escalado para assumir o cobiçado escritório de Nova lorque, mas depois foi enviado para um nada cobiçado em Kansas City onde trabalhou lá durante muitos anos sem problemas antes de conseguir traçar o seu regresso à capital.
Il était pressenti pour prendre en charge le tant convoité bureau de New York, mais ensuite il a été envoyé à celui non convoité de Kansas City. Il a travaillé là-bas sans bruit pendant plusieurs années avant de pouvoir s'y soustraire pour retourner à la capitale.
Como pode ver, todas os Daleks que estavam a rodear o planeta, estão agora a convergir-se para a Capital, mas as Trincheiras do Céu ainda se aguentam.
Comme vous pouvez le voir, monsieur, toute la flotte Dalek encercle la planète Ils convergent vers la capitale Mais les tranchées célestes tiennent.
Porque Seattle é na verdade é a capital do suicídio na América.
Seattle est actuellement la capitale du suicide de l'Amérique.
E preciso de capital inicial. $ 12.000 para os primeiros seis meses.
Et j'ai besoin d'argent... 12 000 dollars pour les 6 premiers mois.
- É o capital político que vais ter.
Parce que c'est le niveau de capital politique que vous aurez.
Há uma vaga de emprego na capital.
Il y a un travail qui se libère à DC.
Quando ela morrer, o capital reverte todo para mim.
Quand elle décèdera, tout le capital me reviendra.
Sozinha como qualquer um nas ruas da capital, do meu país.
Aussi seule qu'on peut l'être dans les rues de la capitale de mon pays.
Disse que tinha provas contra o K-17, um cartel mexicano, a atuar na Capital.
Il a dit avoir des preuves contre K-17, un cartel Mexicain infiltré à Washington.
Encontrada estrangulada num parque da Capital.
Très bien. Retrouvée étranglée dans un parc de Washington.
Acho que ela pode ter infiltrado o programa na capital, mas ela saiu antes que pudesse apanhá-la.
Elle a infiltré le programme à Washington mais elle a filé avant d'être arrêtée.
O avô está responsável por vocês enquanto vamos a Capital City.
Grand père s'occupera de vous les enfants pendant que nous serons a Capital City.
Capital City tem uma irmã gémea?
Capital City a une jumelle?
Pelos vistos, fez-te uma entrevista e tanto na capital esta manhã.
Apparemment vous avez passé un entretien à Washington. ce matin.
- Foste para a capital ontem?
- Tu es allée à DC hier?
Se aceitares este trabalho, irás mudar-te para a capital e nunca mais te verei.
Tu obtiens ce boulot, tu déménages à Washington, je ne te reverrais pas.
Bem, eu sei que você gosta de agir como se fosse apenas mais um dia, mas isso seria um pecado capital na casa Lewicki, então...
Je sais que vous prétendez que c'est un jour comme les autres, Mais ce serait un péché capital dans la maison des Lewicki, donc...
Tempo é tudo e é preciso mais pessoas à procura dela.
Le temps c'est capital et on a besoin d'autant de monde que possible pour la chercher.
Se aceitares este trabalho, irás mudar-te para a capital e nunca te verei.
Tu prends ce boulot, tu t'installes à D.C. On ne se voit plus.
Primeiro é convertido em notas pequenas, empilhado em paletas, colocado num camião e entregue na calada da noite no Estadio Capital, onde fica na bilheteira até ao dia seguinte e declarado como receita do jogo de futebol semanal.
D'abord c'est changé en petites coupures, emballé sur des palettes, chargé dans un camion et livré pendant la nuit à l'Estadio Capital où il est gardé au guichet jusqu'au lendemain et déclaré comme recette du match de foot hebdomadaire.
O Departamento de Transportes da capital alerta os condutores sobre atrasos devido ao fecho das ruas de quinta a sábado no centro.
Le Département des Transports du District de Columbia prévient les conducteurs de s'attendre à des retards dus à la fermeture de rues en ville, de vendredi à samedi.
A capital do creme de milho da Pensilvânia.
Willoughby.
Precisaremos de capital.
On va avoir besoin de fonds.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]