English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Capture

Capture translate French

2,443 parallel translation
Há um ano, capturei um deles.
Il y a un an, j'en ai capturé un.
A missão de resgate e captura foi bem sucedida, o alvo está preso.
"Sauvetage et capture réussis." - Oui! - "Objectifs atteints."
Não tive esse privilégio antes de ser capturado.
Dans les années passées avant ma capture je n'ai pas eu ce privilège.
E se tiver mais algum problema para capturar os alvos... Têm luz verde para eliminar.
Si jamais leur capture pose de nouveaux problèmes... vous pouvez les éliminer.
Não, o que capturámos foi insuficiente.
Non, nous n'avons pas assez de capture du flux de données.
Semanas após a sua captura, as forças especiais atacaram um comando da Polícia em Garma.
Peu après votre capture, les forces spéciales ont effectué une mission... contre un ancien QG de la police à Garma.
Quanto tempo depois da captura começaram os interrogatórios?
Combien de temps après votre capture les interrogatoires ont-ils commencé?
Mas os dados da Waynetech ainda nos escapam.
Avant la capture d'Ojo, il a transmit les données du labo Star que vous demandiez.
E lembrem-se também que é importante que se capture este tipo vivo.
Il est important que nous le capturions vivant.
"Agentes federais a trabalhar com a polícia de Miami capturam " o último e o mais ardiloso fugitivo da prisão de Miami. "
"U.S. Marshals, travaille en étroite collaboration avec les meilleurs de Miami-Dade, capture le dernier et le plus insaisissable criminel de la prison de Miami-West"
Não foi uma captura, foi um resgate.
C'était pas une capture, trouduc, mais un sauvetage.
Eu fiz uns upgrades, melhorei um bocadinho a placa de vídeo.
C'était pas une capture, trouduc, mais un sauvetage.
Alguns dias após a sua captura, o seu único irmão, um homem bom e religioso, foi morto por um carro armadilhado.
Quelques jours après sa capture, son seul frère... un saint homme... est tué dans une voiture piégée.
Devemos enviar mensageiros ao reino de Lot e oferecer uma recompensa pela captura de Arthur.
Prévenons le royaume de Lot que nous récompenserons la capture d'Arthur.
Acaba com ele.
Capture-le pour moi.
Quero fotografar a aparição que nos tem assombrado.
Oh, j'essaie de prendre une capture de l'apparition qui nous hante en photo.
Criou um site dedicado à sua captura?
Vous avez créé un site web consacré à sa capture?
Dedicou a sua vida a capturar um assassino em série.
Vous avez consacré votre vie à la capture d'un tueur en série.
Isto é, inventei esta tecnologia de vídeo digital de captura de movimento.
J'ai inventé ça... cette technologie de capture de mouvements.
Hoje eu posso confirmar que o criminoso Olodan Crakovic, Foi preso por membros do Exército dos E.U.A., que estavam envolvidos na missão.
Je confirme que le criminel de guerre Olodan Crakovic a été capturé par des Marines américains qui effectuaient des manœuvres dans les Balkans.
E capturámos o terópoda.
Et capturé le Théropode.
Ainda nada. Mas apanhámos um dos russos, esta manhã.
Pas de nouvelles, mais on a capturé un des Russes ce matin.
Foi capturado?
Il a été capturé?
Os macacos podem rastrear o sinal... o que significa que posso rastreá-los com o que apanhei.
Les singes peuvent suivre le signal, donc je peux les suivre grâce à celui que j'ai capturé.
Assim que tiver a certeza que é ela, capture-a viva, se possível. Mas se não der...
Mais si vous ne pouvez pas...
Ele foi capturado, executado.
On l'a alors capturé et exécuté.
Foi levado, sob minhas ordens, para responder pelos crimes dele.
Il a été capturé sur mes ordres afin de répondre de ses crimes.
Ela disse que eu pagaria para capturá-la.
Elle a dit que je paierai pour l'avoir capturé.
Quando me capturaram tiraram-me a bolsa, - mas o ouro ainda é meu.
Quand je me suis fait capturé, ils ont pris mon sac, mais l'or à l'interieur est toujours à moi.
O teu irmão nunca se teria deixado capturar tão submissamente.
Votre frère ne se serait jamais laissé capturé avec autant de douceur.
Já capturámos o Robb Stark?
Avons nous capturé Robb Stark à l'heure qu'il est?
O Jaime foi capturado, os exércitos dele dispersaram, é uma catástrofe.
Jaime capturé, ses armées dispersées... C'est une catastrophe.
Um selvagem que foi capturado jura que as tribos se unem num reduto secreto, só os deuses sabem para que fim.
Un sauvageon capturé jure que ses tribus s'unifient en secret, dans quel but, les Dieux seuls le savent.
O Bucky é capturado por um desses índios, não por um índio qualquer, o grande índio.
Bucky est capturé par un Indien.
O que vamos fazer com o que capturamos?
Que devrions-nous faire avec celui qu'on a capturé?
Durante esta operação, capturou-se um dos elementos do grupo criminal La Estrella.
Lors de cette opération, un membre du groupe criminel La Estrella a été capturé...
Prendeu o homem que baleou e matou o seu pai.
Vous avez capturé l'homme qui a tué votre père.
Quando eles me apanharam não fiz nada.
Quand ils m'ont capturé... J'ai rien fait.
Se fosses capturado... e tivesses só uma hora para fugir?
Si tu es capturé, tu as une heure pour t'échapper?
Durante a sua última missão, foi capturado por militantes da província de Logar.
Au cours de sa dernière mission, il a été capturé par des militants.
Onde ele foi capturado?
Là où il a été capturé?
Esse erro levou à sua captura e de outro agente.
Du coup, il a été capturé avec un autre agent.
-... o Flynn e o Provenza. Então não sabes que capturaram um fugitivo federal?
Tu prétends ignorer qu'ils ont capturé un fugitif?
Estávamos apenas à procura de comida quando fomos capturados como escravos.
Nous étions juste en quête de nourriture lorsque nous avons été capturé pour devenir esclaves.
E o jovem Príncipe, foi capturado?
Et le jeune prince, as-t-il été capturé?
Nunca vi o inimigo até o nosso comboio de provisões foi capturado e... E então tornei-me num prisioneiro de guerra.
Je n'ai jamais vu l'ennemi jusqu'à ce que notre train soit capturé et qu'on me fasse prisonnier de guerre.
A Aileen acabou de identificar o Tom Walker. O outro soldado capturado com o Brody.
Aileen vient d'identifier Tom Walker, l'autre soldat capturé avec Brody.
Quando o Grande Estrunfe veio procurá-los, o Gargamel também o apanhou.
Quand Ie Grand Schtroumpf est parti à leur recherche, gargamel l'a capturé aussi.
- Certo. Soube que apanhou o homem de que andávamos à procura.
J'ai cru comprendre que vous aviez capturé notre homme.
- Eu fui um Shadow Elite, fui capturado e torturado pelo inimigo.
J'étais dans le Shadow Elite. J'ai été capturé et torturé par des ennemis.
Resultou na captura do agente Joshua Hirsch.
L'officier Joshua Hirsch a été capturé. - Le fiancé de Jenna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]