English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Catalina

Catalina translate French

428 parallel translation
- Lembras-te do meu quarto em Catalina?
- Tu te rappelles celle de Catalina?
É um vestido Califórnia. Numa noite clara, vê-se Catalina.
Robe californienne Belle vue par temps clair
- Num dia de céu limpo, vê-se Catalina.
- Par beau temps, on voit Catalina.
Deve ser deste que se avista Catalina. O dia é que não é propício.
Je suppose que c'est d'ici qu'on a vue sur l'île de Catalina, sauf aujourd'hui.
Estamos a ver os jardins submarinos da ilha de Catalina, um paraíso de peixes exóticos e algas gigantes.
Les célèbres jardins sous-marins de Catalina, paradis de poissons exotiques et d'algues!
Daqui 11-Q, 11-73, Unidade Dois, Santa Catalina a chamar.
Ici 11-Q, Unité Deux qui appelle de Santa Catalina.
Pai, Axel Nordstrom, conduz barco com fundo transparente em Catalina.
Père : Axel Nordstrom. Possède bateau à fond de verre à Catalina.
Esta é a viagem mais rápida que já fiz a Catalina.
Je ne suis jamais allée à Catalina aussi vite.
Unidade Dois, Santa Catalina chama.
Unité Deux qui appelle de Santa Catalina.
Unidade Dois, Santa Catalina chama.
Unité Deux de Santa Catalina.
Unidade Dois, Santa Catalina.
Unité Deux, Santa Catalina.
Unidade Dois, Santa Catalina.
Unité Deux de Santa Catalina.
Acho que podemos alojar uma moça de Catalina.
Et peut-être à une petite sirène de Catalina.
Dos dois que enviei a Catalina, um era meu cunhado
J'ai envoyé deux hommes à Catalina. L'un était mon beau-frère.
Podemos ir a Catalina.
On ira à Catalina.
Sou o Inspector Wang, da polícia de Catalina.
Je suis l'inspecteur Wang de Catalina, s'il vous plaît.
Agora faça malabarismos, sapateado e cante a canção Catalina Madalena Lupensteiner Wallabeiner.
Jonglez, faites des claquettes et chantez le "Catalina Magdalena Lupsteiner Wallabeiner".
Eles se casaram em cm barco na costa de Catalina.
Ils se sont mariés sur un bateau au large de l'île Catalina.
Sim, nada em Catalina.
Oui, négatif à Catalina.
E então tomaram o avião para Catalina.
Et ils ont pris l'avion pour Catalina.
Não vão a Catalina, está bem?
Ne partez pas pour Catalina.
Não mandei revelar o rolo desde daquela nossa viagem a Catalina. E isso já foi há muito tempo...
Il n'a pas servi depuis notre voyage à Catalina.
Ouve. Quero que vás sair. Quero que compres um novo fato de banho.
Achète-toi un maillot de bain, on part à Catalina.
Porque tu e eu vamos para Catalina. - Estou quase mesmo a desvendar este caso.
Je vais résoudre cette affaire.
Já te disseram que cheiras a Catalina?
On t'a déjá dit que ta peau a une odeur d'île déserte?
E aquilo de cheiro a Catalina.
Et ta peau qui sent l'île déserte.
Parece que a Evelyn também cheira a Catalina.
Evelyn aussi sent l'île déserte.
Não há comboios para Catalina devido aos estragos causados no túnel pelo último tremor de terra.
Plus de trains pour Catalina. Le dernier séisme a endommagé le tunnel.
Traga Mrs. Doug amanhã e venha a Catalina comigo e com a Robin no meu barco.
Sautez sur Mme Doug, amenez-Ia ici demain matin... et venez à CataIina avec Robin et moi. Réfléchissez. Ça vous plairait.
- Pense em Catalina.
Pensez à Catalina! On verra.
Vamos de barco até Catalina.
Chérie... voguons à Catalina. Quoi?
Não podemos ir assim para Catalina.
- On ne peut pas partir comme ça! - Pourquoi pas?
Lembrei-me de Catalina.
Catalina.
Sabes, o banco de trás no Vista Cruiser... é o mesmo que está no topo de gama Pontiac Catalina.
La banquette arrière de la Vista Cruiser... vaut celle de la Pontiac.
- Aquele vai para Catalina?
- C'est pas le bateau pour Catalina?
- Está viajando, voltará...
Il est à Catalina.
A primeira vez que saltei, era mais novo do que tu. Julguei que partia o pescoço e que ia parar a Catalina.
La 1êre fois, j'étais plus jeune que toi... j'ai cru que je me romprais le cou et que je flotterais jusqu'à Catalina.
Quase que via Catalina!
J'ai presque vu Catalina!
A vogar rumo a Catalina.
Je flottais vers Catalina.
Rita Sue, esta é a Catalina de la Rosa.
Rita Sue, voici Catalina de la Rosa.
Roubaste o número à Catalina?
Tu reprends le numéro de Catalina?
- Devíamos levá-lo para Catalina.
- On pourrait aller à Catalina.
Tudo bem, tanto faz, mas não vou a Catalina numa porcaria de um barco só porque estiveste lá uma vez, quando tinhas 12 anos.
Comme vous voudrez, mais je n'irai pas à Catalina dans un bateau parce que vous l'avez fait quand vous aviez 12 ans.
Têm de velejar comigo. Que tal ir a Catalina este fim-de-semana?
Venez sur mon bateau ce week-end, on va à Catalina.
Pasadena, Catalina, vês o que quero dizer...
Pasadena, Catalina, enfin tu vois...
Catalina, a ama da minha pequena filha... é mexicana.
Catalina, la nounou de ma fille, est mexicaine.
Parece uma Catalina.
On dirait un insecte.
Não é uma catalina
Ce n'est pas un insecte.
Há uma reunião de família em Catalina.
Il y a une réunion de famille à Catalina.
Na ilha de Catalina.
A l'île de Catalina.
Catalina.
L'île Catalina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]