English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Caution

Caution translate French

2,328 parallel translation
Liberdade condicional negada.
La libération sous caution est refusée.
Em termos de fiança, tendo o enorme cadastro do Sr. Reyes em consideração, os inúmeros mandados de busca do tribunal e a solidez do advogado de acusação,
Pour la caution, vu le casier chargé de M. Reyes, les nombreux mandants contre lui et la solidité de l'accusation...
À luz de novas provas apresentadas pelo detective-chefe neste caso, a fiança fica agora nos 500 mil dólares.
Au vu des nouvelles preuves apportées par l'inspecteur en charge, la caution est fixée à 500 000 $.
O que posso dizer-vos é que o alegado assassino neste caso, Antonio Reyes, acabou de ser libertado, pagando 500 mil dólares.
Ce que je peux vous dire c'est que le meurtrier présumé, Antonio Reyes, vient d'être relâché sous caution de 500 000 $.
Obrigado por me pagares a fiança.
Merci pour la caution.
Mas tenho que entregar o dinheiro amanhã.
Je dois payer la caution demain.
A audiência preliminar está marcada para amanhã de manhã.
L'audition pour la caution est demain matin.
Vai haver nova audiência no caso do assalto.
Ils ont gagné une nouvelle audience pour la caution.
Tens 180 dias até que a fiança seja revogada.
Votre caution sera prise dans 180 jours.
Eu hipotequei 200 acres para pagar a vossa fiança.
- J'ai hypothéqué pour cette caution.
Agora o Jacob usará a história da fiança contra mim na campanha.
Jacob se servira de la caution contre moi.
Vão tirar-nos a fiança pelo ataque na igreja.
Ils annulent notre caution pour l'attaque de l'église.
O Clube tem uma audiência de fiança amanhã.
Le MC a une audience demain pour sa caution.
Soubemos agora que a audiência foi adiada.
L'audience a été repoussée. Votre caution ne risque rien.
- Vamos viajar sob fiança.
On voyage sous restriction de caution.
A fiança foi paga.
La caution a été payée.
A fiança é de 15 libras.
La caution est fixée à 15 £.
Mãe, a fiança do Benny são 15 libras.
Maman, faut une caution de 15 £.
Mãe, a fiança.
Je dois payer la caution.
"Infractor reincidente. Fiança de US $ 5.000."
Récidiviste, caution à 5 000 $. "
Os dois guardas acusados de ajudar o Coringa a escapar... foram encontrados mortos hoje à tarde na cadeia de Gotham. Enquanto o rei do crime conhecido como Máscara Negra foi solto... por um milhão de dólares de fiança por ser suspeito de envolvimento... e está esperando o julgamento.
Les deux gardes soupçonnés d'avoir facilité l'évasion du Joker ont été retrouvés mort dans la cellule du palais de justice alors que Black Mask, le baron présumé du crime, a été relâché après avoir payé une caution d'un million de dollars.
Se pudermos pagar a entrada agora, podemos estar a beber margaritas em menos de nada.
Si on dépose la caution, on sirotera des margaritas, très bientôt.
Saiu sob fiança.
En liberté sous caution.
Estamos a escorregar muito depressa.
Je croyais être une caution morale.
Ouve, lembras-te de quando foste apanhada nua em público, e eu tive de te pagar a fiança, e disseste que me devias um favor?
Tu te souviens le soir où tu t'es fait choper nue, que j'ai dû payer ta caution, et tu m'as dit que tu m'en devais une?
Acha que ele sairá sob fiança?
Croyez-vous qu'il va sortir sous caution?
Griffin, pagaram-te a fiança.
Griffin, on a payé ta caution.
- Querida, preciso que me pagues a fiança.
Hé, chérie. Il faut que tu payes ma caution.
- Estamos presos aqui até que o juiz apareça para definir a nossa fiança, e quem sabe quando isso vai ser.
On est coincés ici jusqu'à ce que le juge fixe la caution. Qui sait quand ce sera.
Bem, eu posso pagar a fiança, pagar a multa... o que for.
Je paierai la caution, l'amende, peu importe.
Ora bem, o que estou a fazer aqui é soltá-los aos dois na vossa própria caução.
Bon, je vais donc vous relâcher tous les deux sous caution personnelle. Merci! Oui.
A nível criativo, a YR não consegue sobreviver nesta zona.
YR n'a pas la caution créative pour exister dans ce quartier.
Preciso de 280 dólares para pagar uma fiança.
J'ai besoin de 280 $ pour payer une caution.
São 80 dólares de fiança mais 100 para cada uma para ficarem caladas.
Il faut 80 $ de caution et 100 chacune pour la fermer.
Menina Keiko... a menos que consiga o dinheiro da fiança, ficará detida até à audição do seu caso.
Sauf à payer la caution, vous attendrez la décision ici.
A sua mãe pagou a sua fiança.
Ta mère a payé la caution.
O Al Branson acabou de pagar a fiança.
Al Branson a payé sa caution.
Lá se foi o nosso depósito.
Adieu la caution.
O Sr. Carver pagou a caução do Random Pierce, o tipo que invadiu o seu apartamento.
- Il a payé la caution de Random Pierce. Celui qui vous avait cambriolé.
O Random não tinha dinheiro para a caução.
Random n'avait pas d'argent pour la caution.
O Deon concordou em pagar por um terço do tesouro, mas ele insistiu em manter o mapa num lugar seguro.
Deon aurait payé sa caution contre un tiers du trésor. Mais il a voulu garder la carte pour plus de sécurité.
Lamento, mas não podemos aceitar a sua garantia.
Désolé, mais nous ne pouvons pas accepter votre caution.
Estes manos pagaram-te a fiança.
Ces deux-là ont payé ta caution.
De acordo com o Estatuto do Terrorismo não há fiança.
Une caution est non envisageable pour un terroriste.
Fiança negada.
Caution rejetée.
Agora, eu sei que ele tem outra audiência de fiança em uma hora, por isso pedi uma uma revisão do fundamento.
Je sais qu'il a une audience de mise sous caution dans une heure, donc j'ai demandé une révision de l'appel. - C'est très marrant.
Diz-lhes que ainda posso apanhar a Alex Hunter, mas têm de me libertar!
Dis-leur que je peux avoir Alex Hunter, s'ils paient la caution!
Fugiu da condicional em Michigan, uma mulher chamada Sally Downs pagou a fiança dele.
Libéré le mois dernier au Michigan. Une certaine Sally Downs a payé sa caution.
Não o vejo desde que lhe paguei a fiança.
J'ai payé sa caution et il a disparu.
A entrada!
La caution.
Fizemos ontem um depósito para um apartamento.
On a donné une caution hier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]