English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Cave

Cave translate French

5,641 parallel translation
Não é o VCI?
C'est la veine cave inférieure?
Não se esconde em casa, na cave ou se deixa apodrecer.
On ne le garde pas pour soi, ni au sous-sol, ou le laisser pourrir non plus.
O meu está numa cave.
et le mien est assis dans le sous-sol.
Eu só sei que regressei a casa vindo do emprego... E eles estavam a discutir na cave.
Je sais juste qu'en rentrant du boulot, ils s'engueulaient à la cave.
Aqueles estúpidos nem sequer sabem contar, e querem comparar uma cirurgiã premiada a um estúpido qualquer que ainda brinca aos médicos, na cave da mãe.
Cette bande d'idiots ne savent pas la différence entre leur cul et leur coude contre un demi-intelligent qui bricole avec un kit de scientifique dans la cave de sa mère!
Então, porque vivia na cave e dobrava roupa, se poderia estar a viver numa praia em Wisconsin?
Mais pourquoi voulait-il vivre dans notre sous-sol et plier notre linge, quand il pourrait être en vie sur une place du Wisconsin?
Por isso bateram-lhe e tiraram-lhe o dedinho na cave.
C'est pour ça qu'ils l'ont battu et qu'ils ont coupé son petit doigt dans ce donjon.
Em seguida, os dois indivíduos vão à cave.
Ensuite les deux gars descendent au sous-sol.
E, depois, também a leva para a cave.
Et puis il l'emmène au sous-sol, elle aussi.
Depois, viu-os a ir para a cave.
Ensuite, il les a tous vu descendre au sous-sol.
Se algo nefasto aconteceu naquela cave, pode ter irritado o suspeito, e não o caloiro morto.
Si quelque chose d'abominable s'est produit dans le sous-sol, c'est ce qui aurait pu provoquer la colère du suspect et pas la mort du bizut.
E acabei de confirmar, a cave foi convertida num estúdio de ioga, o mês passado.
Je peux confirmer que le sous-sol a été aménagé en studio de yoga le mois dernier.
Está morta na cave e...
Elle est au sous-sol, morte.
Não podes convidar o Enigma para dormir na BatCave.
Tu ne peux pas inviter un couple de femmes-mystère à s'installer à la Bat Cave!
A entrada é de 25 000.
La cave est de 25 000.
Comecei sozinho na minha cave, e olhe o que somos agora.
Ça a commencé avec moi et mon ordinateur dans une cave, et maintenant, regarde ce qu'on est devenu.
- Está no cave!
- Je pouvais pas l'atteindre!
Preciso de ajuda na cave!
Besoin d'aide dans le sous-sol! J'ai une victime ici...
Sim, por observar-te a seres burro a entrares numa cave sozinho?
Merci de le faire savoir quand tu es assez idiot pour aller tout seul au sous-sol.
Mas consegui encontrar uma entrada pela cave debaixo do prédio.
Mais j'ai pu farfouiller dans la cave sous le bâtiment.
Colocou... a heroína na cave do apartamento do Duxbury.
Vous avez planqué cette héroïne dans la cave de Duxbury.
Estão na cave, não tenho espaço aqui.
Ils sont dans la cave, j'ai pas de place ici.
Estão numa caixa, na cave.
Dans une boîte, dans le sous-sol.
Anda a trabalhar numa coisa na sua cave. Tem umas ideias nada convencionais.
Il est professeur en ingénierie acoustique à l'université de Washington...
Já viste a cave do Sr. Setrakian, é uma fortaleza, é um arsenal.
Tu as vu la cave de M. Satrakian, c'est une forteresse. C'est un arsenal.
Mas estás no comando.
Mais tu es responsable. Vous restez à la cave.
Então estava deitado ali naquela cave, e a sangrar até à morte.
Je suis resté là dans cette cave, et je me vidais de mon sang.
O meu pai está naquela cave também, tu sabes.
Mon père est aussi dans cette cave.
Sra. Strong, abria gentilmente a cave para nós?
Mme Strong, voulez-vous nous ouvrir la cave?
Estou em litígio por causa do meu limite de crédito.
Je suis dans la cave.
Tinha uma cave onde guardava as coisas especiais.
Tout était rouge Les deux gars marchaient en ralentis.
Há muitos sacos no armário.
Ce film sera rester dans la cave.
Tem o amigo morto na cave.
Il s'est fait plaisir en les brulant.
Ela pulverizou-o com qualquer coisa.
Il est dans la cave.
Eu quero o DI de plantão, quero o H-MIT, quero o CSI.
Vérifiez d'abord la cave, et soyez prudent. Je veux le DI, le H-MIT et le CSI.
Não. Vamos apanhá-lo, Catherine. Não deve ter ido longe.
Il était dans la cave, seul, il était...
A fratura da veia cava superior estende-se ao lado direito.
La déchirure de la veine cave supérieure s'étend à l'oreillette droite. Aspiration.
O rompimento na veia envolveu o atrial posterior.
La veine cave supérieure à accrochée la chambre auriculaire.
E eu estou à procura de uma cave nova, e, se algum de vocês andar à procura de um amigável não fumador disposto a trabalhos domésticos leves em troca de cama e comida.
Ce qui veux dire que je suis sur le marché pour un nouveau sous-sol, si l'un d'entre vous recherche un ami non fumeur prêt à négocier pour des travaux ménagers, contre une chambre.
Estava a analisar a adega, e depois percebi...
Je passais en revue la cave à vin.
Levou-o à cave, donde um cão perigoso estava encerrado numa jaula.
Il l'a amené dans un sous-sol, où un chien affamé était enfermé dans une cage.
Mas mesmo assim, vimos na sua cave, as armas, os livros...
Mais quand même... Nous étions dans votre cave, les armes, les livres...
Para a cave, agora.
Va à la cave tout de suite!
Ou... talvez nós possamos ir à cave, porque lá é onde o Departamento de Registos Permanentes é.
Ou... peut-être pourrions-nous aller au sous-sol, parce que c'est là qu'est le Service des Parcours Officiels.
Armazenamento secreto na cave.
- La réserve secrète de la cave.
Da despensa da cave.
Du cellier.
A cave está toda cheia.
Toute la cave est remplie.
Ele ficou 3 semanas sózinho naquela cave, e ainda não se juntou a nenhum macaco.
Il a passé trois semaines seul dans sa caverne, et il n'a pas encore fracassé un nouveau gorille.
Não quero que sintas que é obrigatório.
Oui. Je pense qu'il l'a eu... dans la cave.
Fiquem na cave.
Tous les deux.
Ei, querida, vais ficar bem agora.
Monsieur, la fille dans la voiture dit qu'elle a été emprisonnée dans une cave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]