English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Celui

Celui translate French

46,350 parallel translation
E como é que recuperamos o playbook?
Cela pourrait nous aider à trouver celui qui a tué votre homme.
Não falo de alguns dias, a brincar de faz-de-conta, derrubar um traficante de drogas.
Oui, apparemment ils avaient une réunion à l'intérieur. Ce qui veut dire que celui qui a fait ça... savait qu'ils étaient présent.
Comecem a busca.
Il pourrait être celui qui a ranimé les querelles pour les Aufieros.
Então, em teoria, quem quer que estivesse a conduzir o carro matou a Maggie Reed.
Donc, en théorie, celui qui conduisait cette voiture, a tué Maggie Reed.
- Sim, mas... não quem queremos.
Quelqu'un est en chemin, mais pas celui attendu.
Pois. O Lou tem razão, mas... talvez este negoceie.
Lou a raison, mais celui-ci pourrait négocier.
Agradeço, mas estou bem com aquele que tenho.
C'est gentil, mais celui que j'ai me va très bien.
8 anos com um acordo judicial é uma pena generosa para um tipo com a ficha do Arcaro.
Huit ans et une négociation de peine est une peine vraiment légère pour un casier judiciaire comme celui d'Arcaro.
Porque não ficas feliz com o tipo que puxou o gatilho?
Pourquoi n'es-tu pas heureuse d'avoir attrapé celui qui a pressé la détente?
Essa é para quem tem nível mais avançado.
Celui-ci est pour les grimpeurs plus avancés.
Esta árvore fornece a ele tudo que precisa, uma esteira transportadora de alimento.
Celui-ci arbre pourrait lui fournir tout ce qu'il aura jamais besoin... une bande transporteuse d'aliments.
Mas este, ao crescer, torna-se luminoso.
Mais celui-ci, comme il grandit, devient lumineuse.
A chuva aqui pode ser torrencial, embora as tempestades normalmente passem rápido, essa não é uma tempestade normal.
La pluie ici peut être torrentielle, et bien que les tempêtes passent normalement rapidement, celui-ci est manifestement pas une tempête normale.
Esta estende-se por mais de 518 km ² e contém vários biliões de gafanhotos.
Celui-ci se prolonge plus de 200 miles carrés et contient plusieurs milliards d'individus.
Mas elas próprias não as conseguem digerir.
Mais ils ne peuvent pas eux-mêmes digérer un peu de celui-ci.
Relação que lhes garante fonte constante de alimento.
Celui qui leur garantit une source de nourriture constamment réapprovisionné.
Este caiu num beco e está preso.
Celui-ci est tombé dans une ruelle arrière et est pris au piège.
Tu costumavas fazer essas piadas sobre mim. Agora é tudo Bert, Bert, Bert!
Avec tous ces emballages de bonbons et de plats préparés que j'ai trouvés dans la poubelle, je pensais que celui qui travaillait ici avait dix ans.
Mesmo depois de desligarem tudo, continuou ligado.
Une fois que les autres téléphones se sont éteints, celui-là est resté allumé.
Não acredito que o Wesley Snipes seja quem o Flynn diz.
Je ne pense pas que Wesley Snipes soit celui que vous dites.
"Porque em tal sabedoria há muita dor, e ao aumentar o conhecimento, aumenta-se o sofrimento."
"Car avec beaucoup de sagesse, on a beaucoup de chagrin. " Celui qui augmente sa science, "augmente sa douleur."
Os homens de rectidão habitarão na Vossa presença.
Celui qui se tient debout s'abaissera en Ta présence.
- Em 1780, era só um forte, mas o Washington achava que quem o dominasse venceria a guerra.
West Point était juste un fort, mais George Washington pensait que celui qui le contrôlerait gagnerait la guerre.
A começar pelo exército.
À commencer par celui de l'armée.
Com o apoio de Lucila, o senador começa a criar terreno para a sua primeira cartada acreditando que pode fragilizar o poder do imperador, se o Senado for responsabilizado pelos presentes.
Avec l'appui de Lucilla, le sénateur met en place sa première intrigue. Il pense pouvoir discréditer l'empereur en faisant passer son don pour celui du sénat.
Inclui o nome dela, o meu, o do Narciso.
Il y est inscrit son nom, le mien et celui de Narcisse.
Eu é que estou a ser perseguido.
Je suis celui qui est persécuté ici.
Tiraram-me tudo!
je suis celui à qui on a tout pris!
Porque se o fizéssemos, talvez isso apontasse para quem fez isto.
Parce que si nous pouvons les identifier, Peut-être qu'ils nous montrerons celui qui l'a fait.
Mãe, é aquele.
Mère, c'est celui-ci.
De repente, um tipo atrás de nós agarra o tipo à nossa frente e corta-lhe a garganta.
Sans crier gare, celui qui est juste derrière vient trancher la gorge du type devant toi.
Reconstruir o balão da liberdade com as mesmas especificações e materiais do original.
Pour construire la montgolfière, il me faut les mêmes conditions et le même matériel que celui de l'époque.
O tempo todo, Lustig está de olho no negociante que julga ser mais vulnerável :
En disant cela, Lustig garde un œil sur celui qu'il pense le plus vulnérable :
Ouvi dizer que tinha um motor de mota BMW que tinha um motor de cortador de relva.
Certaines rumeurs disaient que le moteur était celui d'une moto BMW ou d'une tondeuse à gazon.
E daquele na Exposição Automóvel de Los Angeles?
Et celui du salon de l'auto de Los Angeles?
E daquele que era o grande prémio no Preço Certo?
Et celui qui était le gros lot dans le Juste Prix?
Vais deixar ADN para trás com aquele.
Celui-là va laisser de l'ADN.
Essa foi forte.
Celui-là était costaud.
Portanto, essa... CURVA 12... 5,6 G.
Celui-là, on est à 5,6 g.
Basta pôr os drones nas mãos do operador errado para os transformar em lunáticos perigosos.
Mettez le drone entre les mains du mauvais pilote, celui-ci se transforme en fou dangereux.
Vamos avaliar este.
Voyons le classement de celui-là.
O controlador de voo tem um acelerómetro de três eixos.
Celui-ci a un accéléromètre de bord à trois axes.
Aquele custa 250 mil dólares. QUANTO CUSTA? 250.000 DÓLARES
Celui-ci, 250 000 $.
O da Angel não aumenta a força, mas tem a vantagem de trazer uma gama de acessórios úteis.
Celui d'Angel n'augmente pas la force, mais a l'avantage d'avoir une grande variété d'accessoires utiles.
Custarão mais ou menos o mesmo que uma bicicleta.
Leur prix devrait être à peu près celui d'une bicyclette.
Por exemplo, fiz isto esta manhã.
Par exemple, j'ai fait celui-ci, ce matin.
E este.
Et celui-ci aussi.
Quem fez esta app fez com que parecesse estar sediada pela rede do governo.
Et Emile, celui qui nous a engagés.
A webcam da Ana ao vivo.
Aucun de nous n'était celui qu'on prétendait être.
Pois é.
Pourquoi celui-là est-il au dos d'un avis d'expulsion?
- Eu gosto desta.
J'aime celui-là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]