Translate.vc / Portuguese → French / Cercá
Cercá translate French
12,128 parallel translation
Chegam à Estação Central na 12ª, cerca de meia hora depois.
Ils sont tous trois déposés à la station de métro sur la 12e une demie-heure plus tard.
- a cerca de dois anos atrás.
- il y a deux ans environ.
Pela rigidez, o Masbourian morreu há cerca de 28 horas.
D'après sa rigidité il a été tué il y approximativement 28 heures.
Cerca de um mês depois de acabarmos.
Environ un mois après notre histoire.
Há cerca de três anos.
Environ trois ans.
- Cerca de duas horas.
- Deux heures.
Fica a cerca de um dia de distância daqui.
C'est à environ un jour de marche d'ici.
Houve um tempo em que tínhamos cerca de 50 escravos a trabalharem a terra.
À une époque, on avait... environ 50 esclaves sur nos terres.
O que significa que o agressor tem cerca de 1,78m, 78 kg, cabelos compridos, destro.
Ce qui veut dire que son agresseur fait environ 1m80, 75 kilos, les cheveux longs, droitier.
Cerca de uma hora.
- Wilson?
Não quero ser um desmancha-prazeres, mas, são cerca de 11 000 km até à Zâmbia.
Je veux pas casser l'ambiance, mais c'est à environ 11000 km de Zambia.
No momento, estamos viajando a uma altitude de cerca de 33.000 pés com uma velocidade do ar de cerca de 400 milhas por hora.
Nous sommes à une altitude de 10 000 mètres avec une vitesse de 650 km / h.
Pelos meus cálculos, tens cerca de cinco minutos.
Si je calcule, tu as cinq minutes.
Ele voltou ao acampamento há cerca de uma hora.
Il est arrivé ici, il y a environ une heure.
Percorrem cerca de meio quilómetro por aquele trilho. A cabana está lá. Não há como não dar com ela.
Continuez sur ce sentier pendant presque 1 km, la cabane est juste devant, vous pouvez pas la rater.
Cerca de um minuto, mais coisa menos coisa.
Dans une minute, plus ou moins.
"A", estragaste a cerca do jardim e desperdiçaste um bom tomateiro.
A : tu as ravagé la clôture et le plant de tomate.
Pelo aspeto dele, tem cerca de uma hora antes de entrar em choque.
D'après sa tête, il a une heure avant de tomber dans le coma.
Bem, alguns minutos depois da Alex desaparecer, um táxi entra diretamente no ponto cego, para cerca de 20 segundos, e então...
Quelques minutes après qu'Alex disparaisse, un taxi arrive dans l'angle mort, il s'arrête 20 secondes, et...
O Deeks está no vestiário há cerca de meia hora.
Deeks est dans le vestiaire depuis une demi-heure.
Isso diminui para cerca de 1000.
Ca réduit les possibilités à environ 1000.
Mas nós temos cerca de dezanove agentes Johnson do nosso lado. Nenhum derruba edifícios.
Nous avons environ 19 Agent Johnsons de notre côté, si nul ne peut prendre vers le bas un bâtiment.
- Numa escala de 1 a 10, cerca de 6.
- Sur une échelle de 1 à 10, à environ 6. Personne ne aime un drooler.
Diria que é um grupo com cerca de oito animais.
Je dirais un groupe d'environ huit ou plus.
Cerca de 200 anos depois do grupo estudar o Monólito, talhado no chão do castelo.
A peu près 200 ans après que le groupe étudiant le Monolith l'ai ciselé dans le sol du château. Ouais.
- Cerca de 150 milhões de dólares.
Environ 150 millions de dollars.
Cerca de 75 milhões a 100 milhões.
En gros, 75 à 100 millions.
"Ama o teu vizinho, mas não derrubes a tua cerca."
"Aime ton voisin, mais ne coupe pas ta haie".
Vasquez, vai pela cerca norte.
Vasquez, tu prends la barrière au Nord.
- Há cerca de 45 minutos.
- Il y a 45 minutes environ.
Li cerca de um quarto.
Pas encore, je n'en suis qu'au quart.
O que faz com que tenha agora cerca de 80 anos.
Qui lui ferait environ 80 ans maintenant.
- Há cerca de oito meses.
Environ huit mois.
Estava a pensar sobre uma grande apreensão de drogas que eu e o Singh fizemos há cerca de dez anos.
Je pensais à une grosse saisie de drogue que Singh et moi avons faite il y a environ 10 ans.
Tem média cerca de 20 milhões de visualizações por semana.
Il fait environ 20 millions de vues par semaine.
Primeiro, eram cerca de 300-400 pessoas.
Au départ, on était entre 300 et 400.
Até ao momento, temos cerca de 20 mortos e cerca de 400 feridos.
Aujourd'hui, on dénombre près de 20 morts et 400 blessés.
Voltou para a família dela em Reno a cerca de um ano depois que aconteceu.
Elle est retournée dans sa famille à Reno un an après.
Nenhum sinal do frasco desaparecido, mas encontraram um recibo de estacionamento do terminal de Cruzeiros de Manhattan há cerca de 3 horas.
Pas de signes du flacon disparu, mais ils ont trouvé un ticket de parking du Manhattan Cruise Terminal d'il y a trois heures.
Há cerca de 2 horas.
Pour environ 2 heures.
Agora, posso desligar o alarme e a segurança do Shawn, mas o congelamento só vai durar cerca de 90 segundos.
Maintenant je peux éteindre le système de sécurité de Shawn, mais l'arrêt ne va durer que 90 secondes.
Assim que o ligares, o GPS dará o sinal em cerca de 40 segundos, por isso sê rápido.
Une fois allumé, le GPS transmettra un signal dans environ 40 secondes, alors fais vite.
Fica a cerca de 3Km daqui.
C'est à un peu plus de 3 km d'ici.
A cerca de 160 km a norte de Flagstaff, acho eu.
Environ 150 kilomètres au nord de Flagstaff, je pense.
- Há cerca de quatro anos.
Quoi d'autre avez-vous vu?
Respire fundo, estaremos aí em cerca de 30 minutos.
Restez tranquille. On arrive dans 30 minutes.
Comida adequada para bebé, fraldas, talvez uma cerca temporária ou assim.
Nourriture pour bébé, couches, peut-être un parc pour enfants provisoire.
Temos de sair daqui a cerca de uma hora.
Donc on doit partir dans environ une heure.
Antes de cortar o dedo, quem está por trás disto, usou o alicate, cortou uma cerca de arame, no que parece ser um ambiente terrivelmente nocivo.
Donc, attends- - avant de couper le doigt, la personne qui est derrière tout ça a utilisé des pinces coupantes sur une barrière dans un environnement qui a l'air très toxique.
Irá arrasar cerca de 30 quarteirões.
( RIRES ) Ouais.
Cerca de um mês depois, o outro agente apareceu misteriosamente.
Jusqu'à?