English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Certain

Certain translate French

11,584 parallel translation
O comprador foi um Sr. Chaoxiang Han.
L'acheteur est un certain M. ChaoXiang Han.
Ainda não há a certeza, Sire.
- Ce n'est pas encore certain, Sire.
Ainda não percebi bem o que fizestes para o merecerdes.
Je ne suis pas certain que tu l'aies mérité.
Como podeis ter tanta certeza?
Vous en êtes certain?
Segundo o hotel, uma hora antes da sua morte, ele ligou para Edgar Horvet, CEO da Purity.
D'après l'hôtel, une heure avant sa mort, il a appelé un certain Edgar Horvet, PDG de Purity.
Purity Construction, depositado pelo Sr. Edgar Horvet.
Purity Construction. Effectué par un certain M. Edgar Horvet.
Ele definitivamente está a caminho da casa do Horvet.
Il va chez Horvet, c'est certain.
Falei com um tal Capitão Otero de lá.
J'ai eu un certain capitaine Otero.
Não é pelo sabor, garanto-te.
C'est pas pour le goût, c'est certain.
Não, mas segundo informações dos nossos soldados acreditamos que sabemos as localizações de vários comandantes da Zoe.
Non, mais d'après les infos de nos soldats, nous croyons connaître la location d'un certain nombre de chefs de guerre de Zoé.
E, como adenda, o visual de bad boy funciona.
Et d'un certain côté, Le style mauvais garçon te va vraiment bien.
Já não vos via há tempos, por isso pensei vir cumprimentar o bando.
Et ça a été un certain temps, donc je pensais rentrerais, dire salut à l'équipe
O grupo em questão está a ganhar notoriedade sob um número de chamamentos ao redor do globo.
le groupe en question, devient de plus en plus connu par le biais d'un certain nombre de cartes d'appels dans le monde.
Alguns fazem isso ao dar nomes a bebés.
Certain le font en nommant des bébés.
Estou a sentir algum interesse.
Je me dis que ça a un certain attrait.
Disse que demoraria algum tempo, até o meu PFE ser processado, mas que, entretanto, podia ficar contigo e com a tua mãe.
Cela prendrait un certain temps pour mon PFE à passer, mais... que je pouvais rester avec toi et ta mère pendant ce temps.
Eu sei e acho que, a certo ponto, ela também o sabe.
Je sais et je pense qu'à un certain niveau... elle sait.
- Ainda falta um bocado, querido.
"Oh, pas pendant un certain temps, chérie."
Estou absolutamente confiante que está a operar dentro dos parâmetros da lei.
Je suis certain que vous êtes parfaitement en règle.
Felizmente, eu conheço algumas pessoas da lei.
Par chance, je connais un certain nombre de personnes haut placées.
Voltou em 2008. Trabalhou como segurança para o Sr. Arkady Kolcheck.
Mais en 2008, il était garde du corps pour un certain M. Arkady Kolcheck.
Isso eu garanto que é verdade.
- Ça, j'en suis certain.
Ela já lá está há muito tempo.
Depuis un certain temps.
Entre os seus hóspedes, houve um certo Doutor Fletcher e a esposa dele?
Parmi vos invités, était un certain docteur Fletcher et son épouse?
Preciso saber se tem a certeza.
Je dois savoir ce que vous êtes certain.
Agora está feliz de novo, e será mais agradável... durante um tempo.
Maintenant, vous êtes heureux à nouveau, vous serez plus belle... pendant un certain temps.
Diz-me que tens a certeza.
Tu me dis être certain.
Tenho de pensar no meu futuro com um certo grau de cautela.
J'ai besoin d'envisager mon futur avec un certain degré de précaution.
Está bem, olha, eu sei que tu e o Rice se conhecem há muito tempo, então eu não iria dizer nada se não estivesse muito certo, está bem?
Écoute, je sais que toi et Rice, ça fait longtemps, donc je ne dirais rien sans en être certain.
Tem a certeza absoluta?
Vous êtes sûre et certain?
Agora estou mais certo do que nunca que o amigo do Sr. Keck injectou uma dose de cloreto de potássio para parar o coração do Sr. Barnes.
Je suis certain que le complice de M. Keck a injecté du chlorure de potassium pour arrêter le coeur de M. Barnes.
Estou acostumado a uma certa perseguição por parte da polícia.
Je suis habitué à certain niveau de harcèlement de la part de la police.
Pelo preço certo, sei.
Pour un certain prix, oui.
E você tem certeza que não conhece este homem e que nunca o viu antes?
Et vous êtes certain de ne pas connaître cet homme, jamais vu avant?
Ou que tal ires procurar um certo ex-fotojornalista que gosta de camisas apertadas, e que te faz sorrir mais do que qualquer outro alguma vez fez?
Et si tu allais voir un certain photojournaliste qui aime les hauts moulants et qui te fait sourire comme personne auparavant?
Decerto que gostarias de algum tempo a sós com os teus pensamentos.
Je suis certain que vous avez besoin d'être seule avec vos pensées.
Acho que entrou mas não consigo ter a certeza.
Je pense qu'il est entré, mais je ne peux pas en être certain.
Gary, não é altura para perguntares se eu tinha a certeza.
Gary, est maintenant pas le temps de poser si je suis certain que ce fut une pompe Speedy.
Viver num arranha-céus requer um comportamento específico.
La vie dans un gratte-ciel nécessite un certain type de comportement.
Tens a certeza de que é o aeroporto, Saul?
Es-tu certain que c'est l'aéroport?
Tenho quase a certeza que eles estariam alerta.
Je suis quasiment certain qu'ils vont être vigilant.
Não sei, mas, vou descobrir.
Je ne sais pas, mais je suis certain que je vais le découvrir.
- Não. Vai custar uma fortuna para ser financiado e não invisto tanto em algo improvável.
Non, c'est certain, parce que ça va coûter une fortune à financer et que je n'allonge pas cette somme pour une chose aussi incertaine.
A lista das visitas inclui a mãe e irmã dele... E um homem registado como primo, Kris Dunning.
La liste des visiteurs incluant sa mère, sa sœur, et un mec listé comme son cousin, un certain Kris Dunning.
Há uns dias, apareceu um tipo, disse que era o Richie Sanz.
Y a deux jours, un certain Richie Sanz se pointe.
Isso é um facto?
- Est-ce certain?
Não tenho tanta certeza.
Je n'en suis pas certain.
Na periferia da cidade.
S'il y a une chose dont on est certain c'est que personne ne l'est.
Tens a certeza?
Vous êtes certain?
Descobre tudo o que puderes sobre o John Korsten.
Trouvez tout ce que vous pouvez sur un certain John Korsten.
Vão contratar um tipo chamado Hemanth.
Ils ont pris un certain Hemanth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]