English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Certainement

Certainement translate French

8,063 parallel translation
Definitivamente não vou vestir o pijama.
Certainement pas en pyjama.
- Nada disto tinha acontecido. - Se não tivesses deixado, tinha morrido de certeza.
Si tu ne l'avais pas laissé me prendre, je serais certainement mort.
Sei que temos muita coisa para fazer e que devia ser o último a interceder pelo Eddie, mas não entendo, Joe.
Et moi je sais que nous avons beaucoup à faire en ce moment, et je dois certainement être la dernière personne plaidant le cas d'Eddie, mais je ne comprends pas, Joe.
E como tua amiga e, provavelmente, a promotora que um dia vai-te processar, estou a dizer, mantém-te longe disso.
Et en tant qu'amie, et très certainement le procureur qui te poursuivra un jour, je te le dis, éloigne-toi autant que possible de tout ça.
Devo ter-me esfregado numa parede, algures aqui.
J'ai certainement dû me frotter contre un mur quelque part par là.
Vocês os três, certamente, sabem como arranjar problemas.
Vous trois savez certainement comment causer des ennuis.
Ele nunca foi ao bar, mas... definitivamente nas redondezas.
Il n'est jamais entré dans le bar, mais... certainement dans le quartier.
Definitivamente, não é o seu equipamento habitual de bondage.
Certainement pas ton matériel de bondage habituel.
E ter-te a ti, ainda mais.
Et t'avoir a certainement aidé.
O rapaz perdeu-se do passeio, ou alguma coisa assim.
Cet enfant est certainement perdu.
Isto não é nada bom.
Ceci est certainement pas bon.
Sem dúvida que é uma costela partida.
Ow. Certainement une côte cassée.
Não está a aparecer nos mapas normais.
Ce n'est certainement pas sur une carte normale.
Claro, porque não?
Certainement.
Provavelmente estão enjoados de mim.
Ils en ont certainement tous marre de moi maintenant.
Deve ir por terra ter com o avião. É muito inteligente.
Il voyage certainement par la route pour récupérer l'avion quelque part.
Não o podia fazer a partir de casa. Seguramente não com aqueles rufias sempre em cima de mim.
Je ne pouvais pas le faire de chez moi, certainement pas avec ces brutes dans mon dos.
Certamente que não.
- Certainement pas.
Certamente, Milady.
Certainement, Madame.
Claro que não!
- Certainement pas.
Com toda a certeza, não!
Certainement pas!
Devem ser do roubo.
Ils proviennent certainement du vol.
- Certamente.
- Certainement.
Certamente, é melhor do que pensar que ela, simplesmente, se esqueceu de nós.
Ça bat certainement la possibilité qu'elle nous ait simplement oubliés.
Provavelmente.
Certainement.
Se calhar vou acabar na Universidade Pepsi de Georgetown.
Je finirai certainement à l'Université Pepsi de Georgetown.
O teu recado chegou a uma hora oportuna.
Votre mission était certainement opportune.
O 13 de junho ficará certamente na História como o pior ataque terrorista em solo americano, com o número de mortos a estar na casa dos milhares.
Le 13 juin s'inscrira certainement dans l'Histoire comme l'une des pires attaques terroristes sur le sol américain, faisant des milliers de victimes.
Certamente que contribuí para a nossa actual situação.
J'ai certainement eu un rôle dans notre situation actuelle?
Era apanhado num instante.
On me remarquerait certainement.
O Sid e a Sarah estão a preparar alguma coisa.
Sid and Sarah sont certainement entrain de préparer quelque chose.
Isto vai mesmo ajudar.
Ceci renflouera certainement la caisse.
A Marianna e o Vincenzo foram juntos, sem dúvida.
Ils sont certainement à Marianna et Vicenzo.
O Royale-T vai levar isso a mal.
Ca va certainement nous faire du mal avec Royale-T.
Sabes mesmo lidar com as pessoas.
Tu as certainement le chic avec les gens.
A Zoey pode certamente acreditar que um deles é o seu agressor.
Zoey croit certainement qu'un d'entre eux est son persécuteur.
Com toda a certeza, não.
Certainement pas.
Não, claro que não.
Certainement pas.
O Sr. Gruner sofre do que se chama narcisismo clínico.
M. Gruner souffre certainement de narcissisme clinique.
É quase certo que sim...
Certainement.
E talvez nos destruirmos no processo.
Et très certainement nous détruire nous-mêmes en même temps.
Não! Ele definitivamente não é vadio.
Il n'est certainement pas perdu.
Deves ser a coisa mais bonita que já vi.
T'es certainement la plus belle que j'ai pu voir.
- Com certeza não estás a sugerir...
Tu n'insinues certainement pas...
Bem, o Império certamente não é a República, mas não se pode fazer nada sobre isso.
L'Empire n'est certainement pas comme la République, mais on ne peut rien faire à ce propos.
Não acreditei antes nem agora.
Je ne le ferais certainement pas maintenant.
Certamente que não.
Certainement pas.
Presumo que acusará o Higgins de homicídio.
Je présume que vous allez inculper Higgins pour meurtre. L'armée de l'air l'accusera très certainement de sabotage.
Quero, sim, senhor.
Très certainement.
- Então isso prova.
- Donc ça le prouve. - Oui, ça doit certainement.
- Inconsistente.
C'est certainement léger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]