English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Champagne

Champagne translate French

3,768 parallel translation
Espero que não se tenha partido nada.
- Ca va. - Le champagne!
Albert! Podes trazer o champanhe para dentro?
Tu peux rentrer le champagne?
Caixas partidas. Corda. Champanhe.
Caisses défoncées... cordes... champagne.
Desculpe se não estou efusiva.
Vous m'excuserez de ne pas sabler le champagne.
Se não são do serviço de quartos e não têm mandado, vão-se lixar.
Si vous n'avez ni champagne ni mandat, allez vous faire voir.
Aberto e champanhe!
Ouvrez le champagne!
- O que há para jantar? - Champanhe e caviar.
- Champagne et caviar.
Você é tão delicada como uma bolhinha de champanhe.
- vous êtes piquante cOmme une bulle de champagne.
Champagne.
Champagne!
Beba do meu champanhe. Dance com a minha mulher.
Bois mon champagne, danse avec ma femme.
Porque bebi demasiado champanhe.
Parce que j'avais bu trop de Champagne.
Tivemos um maravilhoso pequeno-almoço de casamento, champanhe e ovos mexidos.
Nous avons eu ce magnifique repas de noces, Champagne et oeufs brouillés.
É uma rosa que eu tinha gelado com o champanhe. Ia dar-ta quando encontrássemos o que viemos procurar.
C'est une rose que j'avais conservée avec du champagne, pour fêter notre découverte.
- Há champanhe, se quiseres.
- Tu veux du champagne?
Há champanhe.
Il y a du champagne.
É cedo demais para pedir champanhe?
C'est trop tôt pour du champagne?
Aqui têm a vossa sobremesa e o champanhe.
Monsieur, madame, votre dessert. Et du champagne.
Lotte, champanhe!
Lotte, champagne!
Poderíamos começar com champanhe e coquetéis.
Je pensais commencer avec quelques cocktails au champagne.
Champanhe e coquetéis?
Des cocktails au champagne?
"Ela disse que tinha ido para casa da sua mãe no campo."
Elle disait qu'elle était partie chez sa mère, à la champagne.
Estou bem com o champanhe, Lumpy.
Le champagne me suffit, Lumpy.
Sabes, não disse nada quando o Lumpy gargarejou o champanhe durante o brinde, ou decidiu girar no ar um bebé de 6 meses durante o jantar do noivo.
Je n'ai rien dit quand Lumpy a fait ses gargarismes au champagne, ou quand il a fait l'avion avec un bébé de six mois pendant le dîner d'hier soir.
Champagne de azoto líquido.
Champagne à l'azote.
Champagne com sumo de charuto cubano.
Du champagne au havane de Cuba.
E preciso que me enviem champanhe para a minha suite.
Et du champagne dans ma suite.
É um pouco em cima da hora, mas... vamos beber champanhe e comer gelado na nossa suite depois do jantar de ensaio.
C'est à la dernière minute, mais on aura du champagne et de la glace dans la suite après dîner.
Acho que me esqueci do champanhe em tua casa.
J'ai oublié le champagne chez toi.
Bem, todos trazem uma prenda para a criança, mas ninguém precisa mais de champanhe do que uma nova mãe.
Tout le monde offre un cadeau au bébé. Qui pense à la mère et à ses envies de champagne?
Mas não vou abrir champanhe com ela assim.
Ouais, mais je vais pas sabrer le champagne pendant qu'elle est bouleversée.
Não me parece justo aproveitar-me de todo este desgosto e champanhe.
C'est pas bien de tirer profit de tout ce chagrin et ce champagne.
Stevie, arranja uma boa cabana aos nossos amigos, um uísque 15 anos e o nosso melhor champanhe rosé para as senhoras.
Stevie, obtiens pour nos amis un cottage agréable, du wiskey quinze ans d'âge, et notre meilleur champagne rose pour les demoiselles.
A dona da pensão lembra-se que pedia champanhe.
L'aubergiste se rappelle avoir commandé du champagne.
Estás a falar sobre a noite em que estavas bêbeda de tanto champanhe e te penduravas em todos os meus colegas, envergonhando-me a mim, a tua mãe e a ti própria?
Tu parles de la nuit où tu t'es saoulée au Champagne, t'accrochant aux bras de tout mes collègues, m'embarrassant, ainsi que ta mère, et toi-même.
Isto para não falar do champanhe que surripiavas aos meus colegas.
Sans oublié les quelques gorgées de champagne volées à mes collègues.
Champanhe?
Champagne?
Foste buscar champanhe há mais de uma hora, e cantar karaoke sozinho tornou-se um pouco humilhante portanto liguei ao Andrew Tyler.
Le champagne et toi n'arriviez toujours pas et j'en avais marre de chanter seul, alors j'ai appelé Andrew Tyler.
Louis, o champanhe não me subiu à cabeça.
Oh, Louis, le champagne me monte a la tête.
Decerto que devem estar no ar, a brindar com champanhe a 30 mil pés agora mesmo.
Je suis sur qu'ils sont dans les airs, buvant du champagne à 30000 pied alors que nous parlons.
Mas o Dan não sente nada por mim e não há nada que mude isso, não com champanhe ou sobremesa deslumbrante.
Dan ne m'aime pas et rien ne peut changer ça. Pas même du champagne ou un dessert.
Não. É o vinho, o champanhe e vocês são tão fixes.
Non, mais... c'est le vin, le champagne...
Há champanhe. É bom, é sublime, é Natal. Certo?
II y a du champagne, c'est beau, c'est sublime, c'est Noël, d'accord?
Pedi ao hotel para colocar uma garrafa de champanhe na sua suite.
Je sais. J'ai demandé a l'hôtel de mettre une bouteille de champagne dans votre suite
A sua essência estará no brinde de champanhe que faremos mais tarde.
Son essence sera dans le champagne qui sera servi tout à l'heure.
Champanhe!
Champagne!
O Jazz disse para pedirmos champagne Crystal, ou vou para casa sozinho.
Quel look soigné. Jazz dit Je veux une bouteille de Cristal, ou je vais retourner seul à la maison.
Bebe.
- Un peu de champagne.
Sentem-se e bebam champanhe.
Venez boire le champagne!
Ela era uma promotora. Tinha champanhe a cair-me pelo cu abaixo.
C'etait l'assistante qui aspergeait mon cul de champagne.
Queres champanhe, Cliff?
Tu veux du champagne?
Se vieres com essa medalha, terás a melhor mesa e todo o champanhe que conseguires beber.
Et le champagne coulera à flots.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]