Translate.vc / Portuguese → French / Champion
Champion translate French
3,969 parallel translation
És um campeão.
T'es un champion.
É um campeão.
Un vrai champion.
E desde então, tem sido um privilégio não só estar ao seu lado, mas ser tratada como uma discípula e tê-lo como meu mentor e meu defensor.
Et depuis ce temps, ce fut non seulement un privilège d'etre à tes côtés, mais aussi d'être traitée comme un bon élément et de te comporter comme mon mentor et mon champion.
Mas só pode haver um campeão.
Mais il ne peut y avoir qu'un champion.
Não um campeão.
Je n'avais pas l'étoffe d'un champion.
Quem planeia Cersei nomear como campeão?
Qui est le champion qu'a prévu Cersei?
Serei o vosso campeão.
Je serai votre champion.
Pequeno-almoço de campeões.
Petit dej'de champion, je vois.
Tem sido um verdadeiro campeão.
J'vous dis, il a été un vrai champion
Senhor, eu não sei por quem me toma, mas eu sou um perito em artes marciais!
Je vois pas quel pourrait être mon rôle... Je suis champion d'arts martiaux.
Sabias que sou um mestre no taekwondo!
Je suis champion de taekwondo, connard.
O que se passa, campeão?
Ça va, champion?
O puto tem mais classe do que todos vocês juntos.
Il a une classe de champion. Visez-moi ce costume.
Cheiro-te mais tarde, badocha.
À la revoyure, champion.
Cheiro-te mais tarde, badocha.
À plus, champion.
Só um momento, chefe.
Attends une seconde, champion.
Sou campeão regional de jujitsu.
je suis champion de jujitsu.
Espere sentado, manda-chuva.
Espère pas trop, champion.
O privilégio de sair dos jogos Lowen com vida pertence apenas ao campeão.
Le privilège de quitter les jeux des Lowen en vie appartient seulement au champion.
Disseste que o privilégio de sair daqui com vida pertence ao campeão.
Vous disiez que le privilège de rester vivant appartient au champion.
Bom dia, campeão.
Salut, champion.
É verdade que foi campeão na arena?
C'est vrai qu'il était le champion de l'arène?
É um campeão, como nós já fomos.
C'est un champion, comme nous l'étions autrefois.
Foi com muito prazer que soube que foste campeão.
Cela réchauffe le cœur de savoir que tu étais champion.
E quando tombares, não será como Campeão. Mas como um reles escravo.
Et quand tu tomberas, ça ne sera pas en tant que champion mais, comme un esclave ordinaire.
Ansiei por partilhar as areias com o Gannicus, o maior campeão que alguma vez entrou na arena.
J'ai toujours rêvé de me battre avec Gannicus, le plus grand champion à en avoir foulé le sable.
Aqui não há campeões, só homens e os destinos deles.
Il n'y a aucun champion ici. Rien que des hommes et leur destin.
Mostra-lhe quem é o verdadeiro campeão, Crixus!
Apprends lui qui est le vrai champion Crixus!
És um campeão e eu estou gravemente ferido.
Tu es un ancien champion, et je suis grièvement blessé.
Pronto para enfrentar todos os competidores, e defender o seu título Mundial pela terceira vez... o Beastmaster!
Prêt à défier tous les challengers, il défend son titre de champion pour la troisième fois : The Beastmaster!
Se passar pelo 4SOWETO, o The Beastmaster vai ser, outra vez, o campeão sem disputas.
Il ne reste plus que 4Soweto, et The Beastmaster pourrait conserver son titre de champion incontesté.
O novo e incontestável campeão de ditado da cozinha é o Mason.
- Le nouveau champion d'orthographe de la cuisine est Mason.
Deste um tiro na perna, tigre.
Vous vous êtes tiré dans la jambe, mon champion.
Bicampeão nacional de xadrez, professor de Economia na escola de Relações Internacionais.
Janacek Spivey, double champion d'échecs, professeur d'économie à l'École d'affaires internationales.
Vamos lá ver esses músculos, campeão!
Fais voir ton lancer, champion!
Mas, sejamos honestos... Ele nunca será um campeão.
Mais, soyons réalistes, ce ne sera jamais un champion.
Se conseguir ganhar este concurso, o Drew vai finalmente ver-me como um campeão.
Si je peux gagner cette compétition, alors Drew me verra enfin comme un champion.
Mais esteróides mais hipóteses de ganhar.
Plus de stéroïdes égal un plus grand champion.
Vampiros os deixaram órfãos.
C'est vrai, champion. Les vampires t'on rendu orphelin.
Ele poderia ter sido o melhor para que saibas.
Il aurait pu être Phil Ivey ( ndlr. Champion du monde de Poker )
Aqui tens, campeão.
On y est, champion.
Era um ás nos dardos.
Je te l'ai déjà dit, c'était un champion aux fléchettes.
Tive um sonho no qual tu e a mãe ainda estavam vivos... e... papá... chamaste-me "campeão".
J'ai fait un rêve où toi et maman étiez toujours vivants. Papa, tu m'as appelé champion.
- Como estás, desportivo?
Tu t'en sors champion?
O Ali pensava que podia ganhar mais um campeonato.
Ali pensait qu'il avait encore en lui un champion.
Esta é...
Poppy Champion.
Temos um testemunho dado pela Poppy Champion hoje de manhã.
Trois ans? Nous avons une déclaration faite par Poppy Champion tout à l'heure.
Olá, adoraria que me deixasse terminar de falar...
Bonjour, M. Champion.
No jogo como na vida, é preciso sempre vencer.
Seule compte la victoire, d'être champion.
Nunca serei um campeão como ele.
Je ne serai jamais le champion qu'il est.
Campeão!
Champion.