English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Chant

Chant translate French

1,207 parallel translation
Os mestres de canto, irmãos Rubetti. E, finalmente, com eles aquela... que depois da morte abrupta de Tetua se torna na incontestada soberana... das vozes do nosso tempo.
Les frères Ruberi, professeurs de chant, et finalement... elle qui est sans aucun doute la reine des voix.
O nosso tenor, Fuciletto, gostaria de ser um golfinho, os dois Mestres de canto, caçadores de baleias
Notre ténor, Fuciletto, s'amuse en pensant que c'est un dauphin... et les deux professeurs de chant, chasseurs de baleines.
O alemão é demasiado rude para o canto.
L'allemand est... trop dur pour le chant.
Nós trouxemos esperança no nosso som
Nous avons mis l'espoir dans notre chant
Hino número três, nove, sete. "Que Amigo Nós Temos em Jesus."
Chant 397 : "Quel ami nous avons... en Jésus."
E os sons do amor, Oinc-oinc!
Quelle chant d'amour!
E ouçam o hino!
Ecoutez ce chant!
O hino de Roy Hobbs!
Le chant de Roy Hobbs!
Primeiro "Avanti Popolo", depois "Bianco Natale" e agora "Volare"...
J'ai chanté "Avanti Popolo" ( chant communiste ), "Noël Blanc", celle dédiée à Noël et "Volare".
Tenho uma ideia para um programa da Broadway. Canções, dança.
Une pièce à Broadway avec du chant, de la danse.
Parecem a marcha fúnebre.
On dirait un chant funèbre.
- Imaginas as melodias que cantavam?
- Tu imagines leur chant?
As transmissões da sonda são as canções cantadas por baleias.
Le message n'est rien d'autre que le chant des baleines.
Almirante, estou a detectar cantos de baleias.
Je capte un chant de baleines.
O som está à nossa frente.
Ce chant est droit devant nous.
Eu e o Cap. Spock tentaremos localizar as baleias.
Spock et moi tâcherons de localiser ce chant de baleines.
Estão a ouvir gravações de canções de baleias.
Vous entendez un enregistrement du chant des baleines.
As canções mudam todos os anos e ainda não sabemos qual a sua finalidade.
Ce chant change tous les ans. Nous ignorons pourquoi.
- Não perderemos os vocais.
- On entend bien le chant.
Canto
Un chant
Ouve as minhas preces Escuta o meu canto
Réponds à mes prières, écoute mon chant
Eu não sabia nada sobre ela. Eu sabia... que ele era casada, que não tinha crianças... e que ela tinha estudado a minha lingua estudando canto.
Je ne savais rien d'elle, sinon qu'elle était mariée, n'avait pas d'enfants, et avait appris l'italien en étudiant le chant.
" enquanto isso uma brisa ao longe
" Nous bercerait de son chant
Vamos para o Quadrante Morgans, que ainda vai ser visitado por muitas naves tripuladas da Federação. Nós estamos a usar o tempo para criar os mapas desta região. Ali está, senhor.
Mais... entre les mains de mon ami, M. Sherlock Holmes, le violon n'est plus l'instrument de musique dont le chant nous révèle...
É o chamamento de acasalamento do pássaro "jarra jarra". É um pássaro muito grande da região e muito raro.
C'est le chant d'amour du jarra-jarra... un oiseau géant du pays.
Achik Kerib - luri MGOIAN Canta Alime GASSIMOV
Ashik-Kerib : louri MGOIAN Chant : Alim GASSIMOV
AZIZE E VALE, PROTECTORES DAS CANTIGAS POPULARES
AZIZ ET VALEH PROTECTEURS DU CHANT DES ACHOUGS
Tinha tal arte o canto do Visconde, tal persuasão, que não passava nota sem lancinar certeira em cada peito comoções indizíveis. Suavíssimos venenos.
Le chant était si parfait, si persuasif, que chaque note tourmentait le cœur d'émotions indicibles, venins très suaves.
E no entanto, Holmes, quando a luz do dia surgiu e os pássaros começaram a cantar, os terríveis acontecimentos da noite anterior, desapareceram.
"Et pourtant, Holmes, " avec le retour du chant des oiseaux et du soleil, " les images obscures de la nuit se dissipent.
Conhecem... a história do bebé recém-nascido e do canto do pardal?
Vous savez... il existe une histoire sur un nouveau-né et le chant du passereau.
Crianças sorrindo, flores se abrindo... pássaros cantando nos galhos, num dia lindo de primavera.
Le sourire des enfants, les jardins en fleurs... le chant des oiseaux perchés sur des branches bourgeonnantes.
Despacha-te! Pratica o feitico!
Répète le chant que je t'ai appris!
Deves usar o sortilegio.
Utilise le chant de l'abri.
Por isso, canto, canto, canto e meus males espanto.
Je chant'pon-pon-pon Petit patapon!
- Parece-me, talvez... My...? Parece-me que, talvez, dispensemos o canto.
On peut peut-être arrêter le chant... si tu veux bien...
O meu professor de canto diz que tenho uns pulmões enormes.
Mon prof de chant me parlait souvent de mon énorme puissance pulmonaire!
Mas é um número musical soberbo. Eu sei que o público vai adorar.
Mais c'est un superbe numéro de chant et de danse... l'accueil du public sera fabuleux!
Se fosse para exprimir sentimentos, teria decorado a Canção de Salomão.
Si je voulais exprimer mes sentiments, j'aurais appris le Chant de Salomon.
Como estão as aulas de canto? Bem.
- Tes cours de chant se passent bien?
Canta uma das minhas velhas canções.
Chante un morceau de mon tour de chant.
O que é a TV comparado com o... ao chamamento do pisco selvagem e do rouxinol?
La télé ne peut pas rivaliser... avec le chant du goglu des prés ou de l'épinette?
Uma música fantástica.
Vraiment bon ce chant!
Eles escolhem a casa mais bem decorada... e entoam cânticos para as pessoas que moram lá.
C'est à eux de choisir la maison la mieux décorée. Ils chantent un chant de Noël pour ceux qui y vivent.
Na terça-feira não podemos, porque temos o ensaio do coro.
Non, mardi, ça n'ira pas, à cause de nos cours de chant.
Esqueci-me do coro.
Exact. J'avais oublié le chant.
- E o que cantavam?
Un chant sur quoi?
Um mantra tibetano, talvez?
Un chant tibétain?
"uma hipótese de saída entre dois mundos..."
C'est un chant entre deux mondes
Os sapos cantam e depois chove.
Au chant des grenouilles, il pleut.
- Vou descer para ver de perto.
Chant mystique
Ainda é.
C'était le chant de Noël que nous préférions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]