English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Chaos

Chaos translate French

2,277 parallel translation
No meio desse caos, encontraste a tua mulher e o teu filho.
Dans ce chaos, tu as retrouvé ta femme et ton fils.
Mas o Klarion, o menino feiticeiro... O rapaz com o gato? É na verdade um Lorde do Caos.
Mais Klarion, le jeune sorcier, l'enfant avec le chat, c'est un vrai Lord du Chaos,
É difícil para um Lorde da Ordem ou do Caos... manter uma presença no plano físico.
- Il est difficile pour un Lord de L'Ordre ou du Chaos de maintenir sa présence sur le plan physique.
O Caos não pode reinar!
Le Chaos ne doit pas être autorisé à régner.
- Vai ser o caos.
- Ce sera un chaos complet.
A cafetaria está um pandemónio.
La cafétéria, c'est le chaos.
Então, Meu Senhor... Não posso convocar um tal caos, sobre a minha terra, se não me derdes um sinal.
Seigneur... je ne peux pas faire venir un tel chaos dans mon pays
Um exército, que soltará o caos da guerra, na nossa bela terra.
Une armée qui amènera le chaos sur nos terres.
A guerra é caos, força bruta arremessada contra força bruta até um dos lados, ser completamente destruído.
C'est le chaos, des forces brutales qui s'affrontent, jusqu'à la destruction totale d'un des camps.
E a cidade vai ficar uma loucura até que termine.
En attendant, le chaos régnera dans la ville.
Quando a bomba explodiu, usaste a confusão como disfarce para matar e esconder o Lewis.
La bombe a explosé, vous avez profité du chaos pour tuer Lewis.
Às vezes, os criminosos em série voltam ao local do crime para desfrutarem do caos que provocaram.
Ce genre d'agresseur aime contempler le chaos qu'il crée.
A seta transversal indica imprevisibilidade.
Celle horizontale indique l'imprévisibilité, le chaos.
Porém o caos prevaleceu no hotel e nas ruas da Velha Havana. Sobrevivi escondendo-me aqui.
Mais le chaos régnait dans l'hôtel et dans les rues du vieux La Havane.
Isto é lixado para car...
C'est le chaos total.
Isto está uma confusão.
C'est le chaos.
Está perturbado por um medo do caos e obcecado com qualquer desordem.
Il est en proie à une peur du chaos et obsédé par tout autre trouble.
"ou caos."
"ou le chaos."
Porque... Para os criacionistas, significa que a ideia de evolução, a vida emergindo do caos, contradiz a segunda lei. Não pode acontecer.
Car pour les créationnistes, cela signifie que l'évolution, la vie résultant du chaos, contredit la deuxième loi.
Que reine o caos!
Faisons régner le chaos!
- Caos puro e autêntico.
Un véritable chaos.
Ele misturou-se durante o caos e desapareceu.
Il a profité du chaos pour s'éclipser.
A cidade está a cair em ruínas.
Elle sombre dans le chaos.
Temos vampiros, lobisomens, massacres, mutilações, etc.
On a les vampires, les loups-garous, un massacre, le chaos...
Está a ouvir o "Caos Matinal", comigo, Bananas Foster.
Vous écoutez le chaos du matin avec moi, Bananes Foster.
Temos um só propósito : impedir que o mundo caia no caos.
Notre tâche est de tenir le monde éloigné du chaos.
O Sr. Durant escolheu-me para trazer ordem ao caos que aqui há.
M. Durant m'a chargé de mettre un peu d'ordre dans le chaos qui règne ici.
Parece-me que o caos está a prevalecer.
Le chaos a une longueur d'avance.
Reinava o caos.
Il y régnait le chaos complet.
Damas e cavalheiros... interrompemos o vosso caos rotineiro... para vos trazer este anúncio importante... da Liga da Injustiça.
Mesdames et messieurs. Nous interrompons votre chaos organisé pour vous montrer cette importante annonce. De la Ligue de l'Injustice.
É o que vocês estão prestes a fazer, pará-los, que causa um grande confusão.
C'est vous, en les arrêtant, qui allez causer le chaos!
Talvez algo que te tenhas esquecido com o caos?
Peut-être quelque chose que tu aurais oublié dans tout ce chaos?
O Chef teve de intervir e teve de ajudar com as decorações... em vez de fazer as tradicionais bolachas Estrunfe de gengibre... que teve um efeito exponencial na taxa de ânimo de Natal por Estrunfe... que, quando multiplicado pela raiz quadrada do total...
Ie Schtroumpf cuisinier a dû aider au lieu de préparer les biscuits de noël, ce qui a réduit Ies joies et Ies rires de noël qui, multipliés par Ia racine carrée du chaos total de...
Estou no caos do PS todos os dias.
Je connais le chaos des Urgences.
- Imperio absenti chaos regit.
Imperio absenti chaos regit.
Chaos. Wall Street. One-Eyed Jack.
Chaos, Wall Street, One-Eyed Jack.
É uma grande confusão.
C'est le chaos.
Civilização contra o Caos!
La civilisation contre le chaos!
Cada tribo ficou com um único fragmento, para que nenhum homem pudesse reconstruí-la e levasse o mundo mais uma vez ao caos e à ruína.
"Chaque tribu en garda un morceau". " Afin qu'aucun homme ne puisse les réunir. et mener le monde de nouveau au chaos...
Ou estamos todos condenados ao caos e à ruína?
Ou sommes-nous condamnés au chaos et à la ruine?
O resultado foram ajustes de contas, esquadrões da morte e caos.
S'ensuivent règlements de compte, escadrons de la mort et chaos.
Diz-me que não é por causa disto que estamos a conversar.
Chaos à New York lié à un programme de la CIA. Dites-moi que ce n'est pas ça, la raison.
Dentro de 20min este sítio vai ficar em pedaços.
Dans 20 minutes, ce sera le chaos total.
Ele seguiu o seu próprio caminho e o Reino caiu em guerra, caos e ruina.
Il n'en a fait qu'à sa tête, et le royaume a sombré dans la guerre, le chaos et la destruction.
Esse Reino caiu em guerra... caos e ruina...
Le royaume sombra dans la guerre, le chaos et la destruction...
Agora, somos os maus e criamos o caos.
Maintenant, on est les méchants, et on sème le chaos.
- Seria o caos.
- Cela provoquerait le chaos.
Apenas uma coisa luta pela ordem entre o caos : os homens e mulheres do Palácio de Justiça.
Seuls à lutter pour l'ordre dans le chaos, les hommes et les femmes du palais de justice.
Apenas uma coisa luta pela ordem entre o caos :
Seuls à lutter pour l'ordre dans le chaos :
Eu não sei, mas parecia interessado em Bursa caos.
Je ne sais pas, mais il semblait très intéressé par ce chaos sur le marché boursier.
Desculpa. Isto está uma confusão.
Désolée pour le chaos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]