English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Charmant

Charmant translate French

4,767 parallel translation
Charmoso, engraçado, um mentiroso da...
Charmant, drôle... Il ment comme il respire...
- Parece bom.
- Ça semble charmant.
Tu és um homem jeitoso.
Tu es un homme incroyablement charmant.
Se encontrares um peixe sedutor, em forma fisicamente...
Puisses-tu rencontrer un charmant... ( Pleurniche ) et bien foutu pois-
Mas era tão encantador.
Mais il était tellement charmant.
Você é tão encantador como ela disse que era.
Vous êtes tout aussi charmant qu'elle me l'avait dit.
Vou mandar avisar a mamã e o papá que está aqui.
- C'est pourquoi c'est charmant de vous voir si charmante. Je vais leur demander de dire à Papa et Maman que vous êtes là.
"Já conhece a minha sobrinha e o seu lindo bastardo?"
"Connaissez-vous ma nièce et son charmant bâtard?"
E durante este tempo todo achei que ele era muito simpático.
- Il était charmant.
Acho maravilhoso.
Je trouve ça charmant.
Eram encantadores, espertos e muito eficazes.
Ils étaient charmant, intelligent et très efficaces.
Requintada.
Charmant.
E quando parecia que toda a esperança estava perdida, o belo príncipe,
Juste au moment où il semblait que tout espoir était perdu, le prince charmant,
És um homem incrivelmente flácido.
Tu es un homme incroyablement charmant.
E se conheceres um charmoso, e fisicamente em forma...
Puisses-tu rencontrer un charmant... ( Pleurniche ) et bien foutu pois- - Qu'importe ton espèce de poisson ou d'où vient le Gefilte fish ( carpe farcie, recette juive )
Lamento que tenhas estado em minoria, mas quero agradecer-te por todas as lições que aprendi nestas adoráveis instalações.
J'en suis désolé, mais je voulais vous remercier pour tout ce que j'ai appris dans cet endroit charmant.
Tu és bonito, esperto, charmoso...
Je veux dire, tu es beau et intelligent et charmant...
O Brad tem uma conversa encantadora, um aficionado da arte pós-moderna, e um proeminente cirurgião colo-rectal.
Brad est charmant, amateur d'art post-moderne, et un grand proctologue.
Nunca pensei que ouviria as palavras encantadora e rectal
Waouh, je n'avais jamais entendu "charmant" et "proctologue"
Muito bem.
Très charmant.
- É adorável.
Charmant.
Mas ele era tão charmoso, inteligente e bonito.
Mais il était si charmant et plein d'esprit et beau.
É encantadora.
C'est charmant.
Queria dizer que deve ser um charme vê-lo com a Sra. Levinson.
Je veux dire, à quel point il serait charmant de le voir avec Mme Levinson.
- Sim. E isso foi muito querido e encantador até aos meus 14 anos, mais ou menos.
Et tout ceci était très charmant jusqu'à mes 14 ans environ.
Adorável.
Charmant.
- Charmoso.
Charmant.
A verdade é que o Max Gentry pode ser incrivelmente elegante quando quer ser.
La vérité est que Max Gentry peut être incroyablement charmant quand il veut l'être.
Parece adorável.
Ça m'a l'air charmant.
À quarta foi de vez.
La quatrième, la quatrième fois, c'était charmant.
Que bonito.
Charmant.
Tão encantador.
Tellement charmant.
Este sítio não é bonito?
N'est-ce pas un endroit charmant?
Para um bom apartamento ao virar a esquina.
Pour un charmant appartement au coin de la rue.
- Encantador.
- Charmant.
Parece-me encantador.
Ça a l'air charmant.
A tua doce doutora sabe que estiveste no Crystal Creek?
Est-ce que votre charmant docteur sais que vous étiez à Crystal Creek aussi? vous savez quoi?
Deus me perdoe, devia dizer qualquer simpática.
Dieu pardonne que j'ai dû dire quelque chose de charmant.
Tu és mesmo um gajo bonito.
Tu es vraiment un homme charmant.
- Asseado, encantador, muito bonito.
- Soigné, charmant, très beau.
Era charmoso e eloquente e tinha...
Il était charmant et convaincant...
Ele encontrou uma boa vida onde eu estava a fazer a minha... um lugar, que devo acrescentar, onde as libelinhas não são dragões.
Il s'est trouvé un charmant endroit où faire sa vie là ou moi-même j'allais faire la mienne... un endroit, d'ailleurs... où les libellules ne sont pas des dragons.
Desde que recuperaram a vossa memória, desde que se lembram que são a Branca de Neve e o Príncipe Encantado, as vossas vidas... foram... bem, foram más!
Depuis que vous avez retrouvé vos mémoires, depuis que vous vous souveniez que vous êtes Blanche-Neige et le Prince Charmant, vos vies sont... elles... Elles ont craint.
Assim está melhor, Encantado.
C'est plutôt ça, Charmant.
Que encantador.
C'est charmant.
Que delícia.
Charmant décor.
Seria adorável.
Ça serait charmant.
Encantador como sempre.
Toujours aussi charmant.
Que bom.
C'est charmant.
Que bom!
Ah, c'est charmant.
Encantador.
Charmant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]