English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Chaud

Chaud translate French

11,661 parallel translation
Onde é escuro...
Où il fait sombre et chaud.
A testa dele está quente, acho que foi electrocutado, mas, não vejo qualquer sinal de feridas de entrada.
Son front est chaud, comme s'il avait été électrocuté, mais je ne vois pas de point d'entrée.
Um café quentinho...
Café bien chaud...
Têm algum sítio que venda casacos forrados e roupa interior térmica?
Vous connaissez un endroit où ils vendent des manteaux et des vêtements chaud?
Traz uma incubadora.
Garde le bébé au chaud ici.
Deixa-me arranjar leite morno para a irmã mais velha, para ela poder dormir.
Laisse-moi faire du lait chaud pour la grande sœur, Pour qu'elle puisse dormir.
- Esta foi por pouco.
- C'était chaud.
- Foi por pouco
On a eu chaud.
Já estava na altura deste trabalho ter uma versão para adultos.
Il était temps que ce boulot devienne un peu chaud.
Nada mal por uma refeição quente e uma cama decente.
Pas mal pour un repas chaud et un lit décent.
- Chá quente e "brandy".
- Thé chaud et cognac.
O sangue dele ainda está quente no chão!
Son sang est encore chaud sur le sol!
- Quente.
Chaud...
- Está quente.
Chaud.
Está mais alguém com calor?
Quelqu'un est chaud?
O fogo é quente sinto frio como quando venho do rio.
Le feu est chaud... J'ai froid comme quand je reviens de la rivière.
Está quente aqui para ti?
Il fait chaud ou c'est moi?
Foi duro, porque tive que mudar todas as minhas coisas O.A.R. para que pudesse colocar as coisas Guster.
C'était chaud, j'ai dû faire de la place avec le groupe Of a Revolution.
Está tanto calor.
Fait très chaud.
Vamos voltar para o quartel, beber um chocolate quente.
Retournons à la caserne, boire un chocolat chaud.
Sabe, ir de pára-quedas para um centro crucial, um atrás do outro.
Être parachuté d'un endroit chaud à l'autre.
- Continua jeitoso.
toujours chaud.
- Eu acho que é excitante. - Totalmente.
Je trouve ça chaud.
Entretanto, o Holt nem fala comigo.
C'est chaud. En attendant, Holt ne veux plus me parler.
Alguém pediu um prato quente de justiça? - Peralta.
L'un d'entre vous a commandé un plat de justice bien chaud?
Temos de nos juntar para aquecer. Não.
Il faut qu'on se tienne chaud.
Até estou com calor.
En fait j'ai chaud.
- E a tua cara está tão quente. Acho que posso ter hipotermia.
Mm-hmm, aussi ton visage est si chaud, et je pense que je suis en hypothermie.
Isso deve manter-te quente.
Ça devrait vous tenir chaud.
Quente.
Chaud.
Confortável e quente.
Bien au chaud.
Enquanto o corpo da vítima ainda está quente ele remove o fígado e dá uma única dentada cerimonial.
Pendant que le corps de sa proie est toujours chaud, Il découpe le foie et en prend une bouchée symbolique.
Primeiro, isso é muito quente.
Premièrement, c'est très chaud.
Gosto do meu latte com xarope de abóbora bastante quente, por isso cumpra o meu pedido.
J'aime mon latté à la citrouille épicée très chaud, alors respecte ma demande.
Mas extra quente é a 76ºC.
Mais très chaud, c'est 77 degrés.
Desculpe, mas na sua descrição de emprego consta "discutir com os clientes" atrasando o momento de receber a irresistível, doçura extra quente, sem espuma, do latte com xarope de abóbora em que tenho pensado o dia todo?
Navrée, mais ton boulot consiste à débattre avec tes clients, repoussant le moment où ils recevront l'irrésistible doux latté à la citrouille épicée très chaud sans mousse dont ils ont rêvé toute la journée?
Senhora, o que deseja?
Madame, qu'aimeriez-vous? Elle veut que tu commences à faire mon latté à la citrouille épicée super chaud, sans mousse! Rien!
os pequenos azuis fazem-nos sentir como se nossos orgãos estivessem a flutuar no banho.
Les petites bleues vous donnent l'impression que vos organes flottent dans un bain chaud.
Boa. Meu, és tão quente...
Mec, tu es si chaud...
Ficou quente, tipo, toda noite.
C'est devenu chaud, genre, toute la nuit.
Está calor aqui.
Il fait chaud dehors.
- Está quente.
- Il fait assez chaud.
Fartei-me de trabalhar o dia todo, e tudo o que peço é uma refeição quente.
Je me suis cassé le cul à bosser toute la journée et tout ce je demande, c'est un repas chaud.
Fartei-me de trabalhar o dia todo, e tudo o que peço é uma refeição quente.
Je me suis cassé le cul à bosser toute la journée, et tout ce je demande, c'est un repas chaud.
- Fartei-me de trabalhar o dia todo e tudo o que peço é uma refeição quente.
Je me suis cassé le cul à bosser toute la journée et tout ce je demande, c'est un repas chaud.
Um ferro quente foi pressionado contra a minha pele, acima do meu seio direito. Devo mostra-lhe, senhor? Isso não será necessário.
Fer chaud été pressé dans ma chair au-dessus de ma poitrine du droit.
Excepto que o iremos manter seco e o iremos manter quente, e vamos tentar fazer com que ele se alimente.
Cependant nous allons le garder au sec et nous allons le garder au chaud, et nous allons l'encourager à se nourrir à nouveau.
- Fica quente como os tomates aqui dentro.
- Il fait chaud comme des couilles ici.
"doce-44macia-9boas-suculentascosteletas"!
Doux tiret quarante quatre, tendre tiret neuf, chaud tiret juteuse côte de porc!
Quem quer ir até Branson?
Qui est chaud pour Branson?
Isso é sexy.
C'est chaud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]