Translate.vc / Portuguese → French / Cheese
Cheese translate French
604 parallel translation
Esta também é boa : "Chester chooses chestnuts, chedder cheese with chewy chives. He chews them and chooses them he chooses them and chews them those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery charming chunks."
"Peu me chaut qu'un chasseur sache chasser sans chien... s'il chasse sans chichi en chaussant ses chaussures... si chuintantes sans choir et sans souci... six sous si choux sous ses chaussons."
Conheci o Gerónimo e Cold Cheese nesta idade.
J'ai connu Geronimo et Cochise à cet âge-là.
- Dois cheese e duas colas.
- Cheeseburgers et cocas.
Fale, Big Cheese.
Répondez,'Gros Fromage'.
Aqui é Big Cheese.
'Gros Fromage'à l'appareil.
Aqui é Big Cheese chamando Dydee One.
Ici'Gros Fromage', j'appelle'Dydee One'.
Dydee One chamando Big Cheese.
'Dydee One'appelle'Gros fromage'. 'Dydee One'appelle'Gros fromage'.
Fale. Big Cheese.
Répondez.'Gros fromage'.
Dydee One chamando Big Cheese.
'Dydee One'appelle'Gros fromage'.
Fale, Big Cheese.
Répondez,'Gros fromage'.
Aí vem o General Cheese.
Ah, voila le Général Fromage.
Olhe o passarinho! Diga : "cheese"!
- Le petit oiseau va sortir, souriez!
Sorriam!
- Cheese. - Cheese.
Diga "xis" para o álbum de recortes. Álbum de recortes?
Dites "Cheese" pour l'album.
Disparar, sorriso, piscadela de olho, cotovelada, diga-me dessas!
Clic-clac, cheese-cheese, coup-de-coude, n'en dites pas plus!
Como uma lata de "Cheese Whiz".
Ecrasées comme une bombe de Chantilly.
Parem de chorar e digam "giz", meninos.
Oh, arrêtez de crier et dites "cheese" les enfants!
Pede-lhe para te dar mais cheesecake. Perdeste algo?
Demande-lui de te redonner du cheese-cake.
Por isso dei ao Sr. Slaughter o meu talão de desconto para o "Chuck E. Cheese"... mas ele disse que não permitia a minha entrada para ver o Sr. Smith.
J'ai donné ma carte de fidélité au fast food, mais il m'a dit que ça n'irait pas.
Já me perguntaram o que era a "Miss Cheesecake".
certaines enfants m'ont demandé ce que je voulais dire par "Miss Cheese cake."
- Sorriam e digam : "cheese doodles!"
- Souriez et dites : "Cheese!"
Diz "cheese".
Dites "Cheese".
Como trabalham para a "Pretzels'N Cheese", vou dar-vos uma oportunidade.
Mais comme vous bossez pour Pretzels'N Cheese, je risque le coup.
Exato. Não dá para sustentar uma família com o que nos pagam na "Pretzels'N Cheese".
On pourra pas élever une famille avec l'argent qu'on gagne à Pretzels'N Cheese.
Sorriam!
Cheese!
Chitty Chitty Cheese Bang no Wisconsin.
Chitty Chitty Cheese Bang, dans le Wisconsin.
Sorria.
Dites "cheese"!
Sorria.
"Cheese."
Sorriam!
Dites "cheese".
Eu quero uma fatia grande de cheesecake.
Je voudrais bien une grande part de cheese-cake.
Certo, se o deixar ficar, levo-o ao Chuck E. Cheese e digo ao rato-chefe que faz anos.
Bon, s'il peut rester, je t'emmènerai chez McDo et je dirai à Ronald que c'est ton anniversaire.
E sabes como chamam em Paris a um Quarter-Pounder com queijo?
Et le nom du Quarter Pounder with Cheese, à Paris?
Chamam-lhe um "Royale com queijo".
Dis voir? Ils l'appellent "Royal Cheese"
Sabes como se diz Quarter-Pounder com queijo, em Franga?
Tu sais le nom du Quarter Pounder with Cheese, en France?
Cheese.
Fromage.
- Cheese.
- Fromage.
A Suzy Cream Cheese tem o mesmo fato.
- Suzy a acheté * exactement la même robe.
Vou pô-los a sorrir.
Je leur ferai dire "cheese".
Ele levou-me a almoçar ao Cheese Haus e veio comigo às compras, às lojas a que eu quero ir.
Il m'a invitée à déjeuner et on a fait du shopping là où je voulais.
Primeiro levava-te às compras, às lojas a que quisesses ir, depois íamos almoçar, talvez à Cheese Haus, e depois, golf.
D'abord, je t'emmènerais faire du shopping là où tu aimes en faire, puis je t'inviterais à déjeuner, et ensuite nous irions jouer au golf.
Não pode ir mais ao "Chunky Cheese".
Il ne peut plus aller au fast-food.
Vais abdicar de um cheeseburger duplo do Roy Rogers.
Renonce à ce double-cheese que tu prends je ne sais où.
Um queijinho.
Dis : "Cheese!"
OK, sorriso! Manteiga!
Dites "Cheese"!
- Cheese doodles!
- Cheese!
Cheese!
Accouche!
Cheese!
Cheese!
Oh, merda!
Putain, je t'ai dit un cheese, négro.
- Diz-lhe, Vincent. - Royale com queijo.
Royal Cheese
- Podemos dizer "cheese", Maurice? - Como queiram.
"On dit" cheese "?
Cheese!
"Cheese"!