Translate.vc / Portuguese → French / Chie
Chie translate French
1,100 parallel translation
Acontecem sempre.
On en chie, merde...
Come - Se você me desculpa a expressão - merdas.
Pardonnez-moi l'expression, elle bouffe et elle chie.
Não cague onde come. Entende?
On ne chie pas en mangeant, non?
Eu então, faço muito cocó.
Moi, je chie trop.
Não, faço muito cocó.
Non. Je chie trop!
Leve-me ao doutor... agora, antes que parta os teus dentes e cague na tua garganta!
Je veux le docteur... maintenant, ou je t'écrase et je te chie dans la bouche.
- Agora tenho uma merda.
Maintenant il faut que je chie.
O dito valentão acagaça-se todo ;
Le soi-disant gros dur chie dans son froc.
É só eu encerar o carro e caem fezes de passarinho.
l suffit que je la lave et hop, un oiseau chie dessus.
Vivo numa casa atolada de merda. E como.
Je vis dans une maison et dedans, j'y chie... et j'y mange.
- Vocês não me vão fazer isto?
Vous ne voulez pas faire ça, les gars. Ne chie pas dans ton froc.
Para casa do Bontecou, aposto que está a borrar-se todo.
Alors qu'il chie dans son froc, je parie.
Dói quando cago.
J'ai mal quand je chie!
Tenho a mulher à espera, o miúdo borrado e sem fraldas.
Ma femme me réclame, mon bébé chie partout. Prévenez M. Juntao.
Por causa da tua merda estou com e cago caril.
A cause de tes histoires de merde, je suis en plein décalage horaire et je chie du curry.
O Rose alberga aquele que emporcalha o meu nome!
Le Rose abrite l'âne qui chie sur mon nom!
"Não cagues onde comes."
"Ne chie pas là où tu manges."
"Não cagues onde vives."
"Ne chie pas là où tu vis."
O pai tem um paciente que sonha que caga trutas.
Dont un qui rêve qu'il chie des truites.
Então que atinja.
Eh ben, que ça chie.
Chie-pai-no-cola.
Père Chie-dans-la-colle.
"Não cague no jardim".
"On chie pas devant chez soi."
É uma questão de pôr tudo a nu.
Ça sert à ça, la thérap-chie.
CHIE TANAKA
CHIE TANAKA
Chichi!
"Un chie-noix".
! - Doeu, mas borrou o cão de medo.
- Ca m'a fait mal, mais au moins le chien s'est chié dessus
Anda, cachorro. Qual é? Faça cocô.
Allez, Hemi, Chie, le chien!
- Não te roubei nada.
- Pas touche! Il est chié, lui!
Se aqueles palhaços subissem as mangas e trabalhassem.
Si ces salopards en avaient chié un peu...
- Vá, toca a despachar! Há merda no palco, querida.
Ils ont chié sur le plateau
Cago em bolsas.
Je chie dans un sac.
Cheira-me que alguém lhe cagou na comida.
Quelqu'un a chié dans son bol de céréales.
Nossa! Alguém defecou na sua boca.
Putain, ça sent comme si quelqu'un t'avait chié dans la bouche!
Meu Deus, acho que caguei nas calças.
J'en ai chié dans mon froc.
Que cheiro é este? - Cagou-se todo.
- Il s'est chié dessus.
Se eu tivesse lá ido largar gases dava um entrevistado melhor do que tu.
En mangeant un alphabet, j'aurais chié une meilleure interview.
Desculpa por teres feito cocó na minha mão!
Désolé que t'aies chié sur moi.
- Eu caguei em cima dum homem. - Eu sei. - Não é normal.
J'ai chié sur un mec, c'est pas normal.
- Partiste o vidro, cegaste o Schillinger e cagaste-lhe na cara.
Tu as cassé une vitre, tu as éborgné Schillinger, tu lui as chié dessus.
Ele está a cagar em cima dele.
Putain! Il lui a chié dessus!
- Maldição, que boa é esta erva.
Il est chié, ce foin!
Lambe-me o cu!
Je te chie dessus!
Fez cocô nas calças?
Tu t'es chié dessus? J'aimerais mieux.
Gonglewski voltou a fazer-se na cama?
Il a encore chié dans son lit?
Ok. O Guapo cagou num dos teus fatos.
Guapo a chié sur un de tes costards.
Os meus cagalhões são maiores do que tu.
Je chie plus gros que toi.
Não é problema.
ça chie pas.
É super bestial, não é?
C'est chié, hein?
Se eu tivesse ouvido, teria cagado nas calças.
J'en aurais chié dans mon froc.
Estás perdida, cheia de fome e tens ninguém para te ajudar Temos uma bruxa que deixa rastos á nossa volta Ninguém pode salvar-te ela deixou rituais, e tiraste uma pedra Ela persegue-nos.
Il y a une méchante sorcière et elle chie devant ta porte. Il n'y a personne. Elle a laissé traîner des colifichets.
A Charlotte percebeu que, tal como tantos antes dele, o Henry cagara no seu mundo perfeito.
Charlotte comprit, que comme bien des mâles avant lui, Henry avait chié dans son monde parfait.