English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Choir

Choir translate French

63 parallel translation
Não saio correndo de uma dama, mas tenho negócios a tratar.
Je laisse rarement choir une dame... une affaire urgente...
P'ra ver palhaçadas E fantochadas
Pour te voir choir Sur ton arrière-train
Esta também é boa : "Chester chooses chestnuts, chedder cheese with chewy chives. He chews them and chooses them he chooses them and chews them those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery charming chunks."
"Peu me chaut qu'un chasseur sache chasser sans chien... s'il chasse sans chichi en chaussant ses chaussures... si chuintantes sans choir et sans souci... six sous si choux sous ses chaussons."
Estava com ela ao colo e deixei-a cair.
J'avais la dame sur les bras. Je l'ai laissée choir.
- Elas largam tudo, querida.
- Elles laissent tout choir, chérie.
Ele passou a galope pela casa, e atirou-o para a entrada.
Il est passé devant la maison au galop et l'a laissé choir sur le seuil.
Queixar-se-ia se saísse com outro tipo?
" Et qu'on peut laisser choir Sans vergogne
Se tivesse me dado carona até Grommett, eu teria pegado um trem... e isso não teria acontecido.
Et il vous a laissée choir. Vous auriez dû m'emmener à Grommett où j'aurais pris le train.
- Que te abandonou à própria sorte.
Et il vous a laissée choir.
Abandonas-nos?
Ainsi, tu nous laisses choir?
Alguma vez te falhei?
Je t'ai déjà laissé choir?
Acho que você deixou cair alguma coisa.
Tu l'as laissé choir, je crois.
- Desde que ele te deixou...
- Il t'a laissée choir.
Os meus amigos evitam-me, mas vou tentar aguentar-me.
Stephan n'est pas là. Mes amis me laissent choir. Je vais rechuter.
E o malvado Príncipe João Olhou para a espada dele
Et Jean le Cruel Fit choir sa lourde épée
- Larguei-a eu, e não o contrário!
Je l'ai laissé choir et non versa-vice.
Não me parece que ele cante muito com o Mormon Tabernacle Choir.
Je crois pas qu'il aille souvent chanter dans le chœur du Tabernacle.
Os inimigos de Bruno dizem que ideias como estas... farão com que as estrelas imóveis de Aristóteles caiam do céu
les ennemis de Bruno disent que de telles idées vont faire choir des cieux les étoiles fixes d'Aristote
- Eu desisti.
- J'ai laissé choir.
Ainda não acredito que me vá deixar para trás.
N'empêche, vous m'laissez choir!
E para descobrir porque uma velha amiga deixou-me mal.
Et pour savoir pourquoi une vieille amie m'a laissé choir.
Deixou-me.
Il m'a laissée choir.
Em desigualdade, Pirro ataca Príamo... enfurecido, dá largos golpes, mas, com o zunir da espada... o pai, esquartejado, cai.
Pyrrhus s'élance sur Priam et dans sa rage, le manque. Mais le souffle de sa cruelle épée fait choir l'ai. Eul affaibli.
Cavalheiros, se forem astutos, vão querer-me tanto pela minha dedicação e habilidade como pelo facto de vos despachar agora mesmo e correr como doida pela cidade para mostrar ao meu filho que ele é mais importante para mim.
Messieurs, si vous jugez bien, vous m'approuverez autant pour la qualité de mon travail que pour le fait que je vous laisse choir pour foncer au stade, parce que mon fils est ma priorité absolue.
A Brooke não está por perto?
Brooke t'a laissé choir?
Porque na realidade Não a consegues deixar
Parce qu'à la fin Tu ne peux la laisser choir
Devias ter dito os "Vienna Boys Choir".
Tu aurais dû dire "les petits choristes de Vienne".
A mesma flor que hoje sorri
ses beautés laissé choir
A única vez que eu realmente precisei de ti, e tu decepcionaste-me.
La seule fois où j'ai vraiment eu besoin de toi, tu m'as laissé choir! La seule fois!
Pensa que se me elogiar o suficiente fará com que um tema sério apareça, mas lhe garanto que sou profundamente superficial.
Croyez-vous qu'en me secouant très fort, quelque chose d'intéressant pourrait choir à vos pieds? je vous avertis, je suis profondément futile.
Desde quando os cirurgiões me deixam mal?
- Un chirurgien ne me laisse pas choir!
Tínhamos um negócio e ele deixou-me na mão.
On avait fait un marché commercial, et il m'a laissé choir.
Mas não me podes dizer do fundo do coração, que não estás a pensar que a próxima obrigação pode ser terminar comigo da forma mais simpática que possas.
Mais tu ne peux pas me dire qu'au fond de ton coeur... tu ne penses pas qu'un autre devoir à venir... pourrait être de me laisser choir aussi gentiment que possible.
Vamos começar o Coro!
- Let's start a... - Choir - When I begin to
Mas o Stafford fartou-se de si, certo?
Stafford vous a laissé choir. C'est terminé entre vous.
Fazer de conta que não vejo a sua agonia.
Le laisser choir Dans le puits du malheur?
♪ Apenas te manténs firme ♪ ♪ Firme ♪
♪ You just stand ♪ choir : ♪ stand ♪
♪ Diz-me o que fazes ♪
Choir : ♪ Tell me what do you do ♪
♪ Apenas te manténs firme ♪
Choir : ♪ Just stand ♪
♪ Sim, depois de teres feito tudo o que podias ♪ ♪ Apenas te manténs firme ♪
♪ Yes, after you ve done all you can ♪ choir : ♪ You just stand ♪
♪ Mantém-te firme e tem a certeza ♪ ♪ Tem a certeza ♪
- ♪ Stand and be sure ♪ choir : ♪ and be sure ♪
♪ Apenas te manténs firme ♪
Choir : ♪ You just stand ♪
♪ E suporta ♪
Choir : ♪ And endure ♪
♪ O que fazes ♪
Choir : ♪ What do you do ♪
♪ Criança, apenas ♪
Choir : ♪ Child, you just ♪
♪ No meio da tempestade ♪ ♪ Firme ♪
- ♪ Through the storm ♪ choir : ♪ stand ♪
♪ No meio da chuva ♪ ♪ Firme ♪
- ♪ Through the rain ♪ choir : ♪ stand ♪
♪ Quando em dor ♪ ♪ Firme ♪
- ♪ Through the hurt ♪ choir : ♪ stand ♪
Se não te importas com ela, afasta-te.
Tu laisses choir!
Não tem cintos!
Like the sweet song of a choir... Y a pas de ceinture!
Sandra!
- Est-ce que c'est Connor? Just like the sweet song of a choir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]