English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Close

Close translate French

770 parallel translation
E se ela voltar arrastando-se de joelhos para mim... vai encontrar as portas fechadas...
Elle peut supplier à genoux, la porte restera close!
As pessoas do lugar disseram-me que o terão sentido, mesmo para lá dessa porta fechada.
Les gens d'ici l'auraient senti même à travers cette porte close.
Pôs essa coisa atrás de uma porta.
On l'enferme derrière une porte close.
Ele considera o caso encerrado...
L'affaire est close.
Agora que os negócios acabaram, damos uma volta pelos bilhares de por aqui?
Maintenant que la question est close, si nous continuions autour d'un billard?
A porta fechada, boa música, que mais pode acontecer?
Une porte close, une chanson de Rodgers et Hart, et ensuite?
O caso de J. Thaddeus Toad estava encerrado.
L'affaire Crapaud était close.
Não, porque tapada já tem a boca, pois o honesto Iago...
- Non, sa bouche est close. Lago a suivi mes ordres.
Para mim, é assunto encerrado.
En ce qui me concerne, l'affaire est close.
O caso está encerrado.
L'affaire est close.
- Câmera um, tomadas em close.
- Caméra une, gros plan.
- O caso Dreyfus está evidentamente encerrado.
- Mais l'affaire Dreyfus est close.
Encerrado?
Close?
O caso estava encerrado.
L'affaire était close.
O caso Dreyfus está encerrado.
L'affaire Dreyfus est close.
Bem, poderoso, caçador não vai ser fácil.
Je suis restée. Derrière une porte close. Je n'ai pas quitté cette maison.
Lamento, mas até ordem em contrário, o assunto está encerrado.
Je suis désolé, mais Ia discussion est close.
- Que se encerrem as nomeações!
- Liste des candidats close.
- Dou por encerradas as nomeações.
- Liste des candidatures close.
Há uma coisa, valha-nos Deus, chamada close-up.
Il y a une chose, un supplice, qu'on appelle un gros plan.
Assim que vi o meu primeiro close-up naquele CinemaScope gigante, fugi logo dali a correr!
Dès que j'ai vu ce gros plan énorme, en cinémascope, j'ai pris la fuite.
Se quisesse, ganhava ainda mais. Mas, se não gosto de alguém, nem lhe abro a porta.
Je pourrais même faire plus mais si on me déplaît, porte close!
E você, que jamais conheceu um bordel, o que você acha?
Et toi qui n'as jamais connu de maison close, qu'en penses-tu?
Para a Sicília, para o jovem siciliano, o bordel era melhor, eles não sabem mais como fazer nem aonde ir.
Pour la Sicile... pour le jeune sicilien la maison close, c'était mieux, ils ne savent plus comment faire, ni où aller.
É mais provável que cheguem à noite.
Disons plutôt à la nuit close.
Tanto quanto sei, Gurble, o caso foi provado.
En ce qui me concerne, Gurble, l'affaire est close.
- Esta discussão está terminada.
- La discussion est close.
Não posso discutir com uma porta fechada.
Je peux pas discuter avec une porte close!
chega de conversa, Spence.
La discussion est close, Spence.
Assunto encerrado.
L'affaire est close.
Está encerrada a audiência.
L'audience est close.
Audiências encerradas.
L'audience est close.
E ponto final na conversa, Miss Brice.
Là-dessus, la discussion est close.
Mais um close-up com ela.
Non, encore un gros plan sur elle.
- Outro casino, bordel e hotel!
- Et un autre hall de jeu! - Et une autre maison close!
- Desculpa, mas manter um enxoval num bordel é uma tolice.
- Excuse-moi, mais garder cet espoir dans une maison close, c'est idiot.
Para os que não gostam de variedades, temos variedades, com Brian Close em Talk of the Town.
Pour ceux qui n'aiment pas la diversité, en voilà avec Brian Close qui présente On ne parle que de ça.
- Brian Close.
- Brian Close. - Non, non.
Todos os que confiarem nele conhecerão a glória. Mas a boca daqueles que disserem mentiras, será silenciada.
Quiconque jure par Lui N'aura qu'à s'en louer... car la bouche des menteurs... sera close.
Um caso nunca está resolvido até que um juiz o declare.
Une affaire est close quand le juge le dit.
Pronto, consideramo-lo resolvido.
On considère que l'affaire est close.
- Considera o caso resolvido?
- Vous considérez que l'affaire est close?
- Nunca está resolvido antes do juiz...
- Une affaire est close quand le juge...
O assunto está encerrado.
L'affaire est close.
Não está nada encerrado.
L'affaire n'est pas close!
O Governo dos E.U. nunca foi tão generoso com os seus agentes secretos, certo?
Chacun sait, que l'état paie mal ses fonctionnaires... L'affaire est close..
Até no Proust há uma longa descrição de uma casa de prazer.
Même Proust, dans La recherche... décrit longuement une maison close.
Diga que 0 tempo escasseia e que tenho coisas muito mais importantes em que pensar, e que 0 assunto está encerrado, decididamente e para sempre.
Dites que le temps manque et que j'ai des choses plus importantes à gérer. Cette affaire est close pour toujours.
- Esse caso está encerrado para si.
L'affaire est-elle close?
Tem uma daquelas casas.
Elle possède une maison close.
Podem-se retirar.
L'affaire est close.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]