Translate.vc / Portuguese → French / Clowns
Clowns translate French
990 parallel translation
Se vocês não conseguirem vencer esses nabos...
si vous n'arrivez pas à battre ces clowns...
Agora terão mais respeito por nós palhaços!
On respectera davantage les clowns, désormais.
Eram palhaços.
C'était des clowns.
Petrolini e o seu urso indiano quase humano. A maior congregação de actores, acrobatas, malabaristas e palhaços, todos reunidos para deleite da Corte.
Petrolini et son ours des Indes, les plus grands acrobates, jongleurs, clowns assemblés pour le plaisir de la Cour.
Sejam boas pessoas e abram alas para... para os palhaços pobres. Cavalheiros, preparem-se.
Soyez braves, laissez passer les quatre clowns!
Quem são os clowns que trabalham ca?
Quels sont les clowns qui travaillent ici?
Não pode ouvir os clowns, é como se tivesse pulgas dentro dos ouvidos.
Il supporte pas d'entendre les clowns, c'est comme s'il avait des puces dans les oreilles.
Os palhaços são pessoas estranhas, Holly.
Les clowns sont là pour faire rire.
Não há palhaços suficientes? Tinhas de fazer um número cómico com ela?
Vous n'avez pas assez de clowns, il vous en faut un de plus?
Palhaços!
Les clowns!
E semana após semana, novos públicos riem com o burlesco dos palhaços e emocionam-se com a incrível destreza e com a coragem.
Semaine après semaine, de nouveaux spectateurs rient aux blagues des clowns et frissonnent devant des numéros à couper le souffle.
Jack, reúne tudo o que puder andar, rastejar, correr... flutuar, anões, palhaços, tudo o que se aguente em pé.
Jack, rassemble tout ce qui peut marcher, ramper ou courir, les chars, les nains, les clowns, tout ce qui fonctionne.
Emmett. Emmett, prepara os palhaços para uma parada!
Emmett, prépare les clowns pour une parade.
Venham ver os palhaços
Venez voir les clowns
O seu amor, o Arlequim e os palhaços estão ao lado dela.
Son amant Arlequin et les clowns sont à son chevet.
Os palhaços choram.
Les clowns pleurent.
Durante a actuação deles, ela delira.
Les clowns jouent et elle a le délire.
Os palhaços não sabem lutar.
Ça, des boxeurs? Des clowns.
Cowboys-palhaço distraem também o touro... quando o cowboy é arremessado.
Les clowns aussi assurent... la protection des cow-boys.
São uns palhaços.
Ce sont des clowns!
Eu gosto de palhaços, mas têm que ter graça.
J'aime les clowns, mais quand ils sont drôles.
Não lhe juntemos vestes de palhaço.
Évitons de faire les clowns.
Aqueles palhaços ali fora vão apertar comigo por causa do código.
Ces clowns dehors vont m'en faire baver, pour que je donne le code.
Então, é melhor ser mais rápido que estes dois palhaços.
Vous feriez mieux d'être plus rapide que ces deux clowns.
Vocês säo todos uns palhaços!
Vous tous, vous êtes des clowns.
Palhaços!
Clowns!
Vocês querem brincar.
Alors, espèces de clowns, vous voulez vraiment jouer.
- Os palhaços?
Les clowns?
Se este tipo conhecesse os palhaços que o operam, desmaiava.
S'il savait quel genre de clowns l'opèrent, il s'évanouirait.
"OS PALHAÇOS" Legendas : Vander Colombo Revisão / re-sincronização :
LES CLOWNS
Os palhaços não tinham me divertido. Ao contrário, tinham me dado medo.
Les clowns ne m'avaient pas amusés, ils m'avaient fait peur, au contraire.
Onde estão os palhaços de minha infância, onde se meteram?
" Où sont les clowns de mon enfance?
Decidimos começar nossa pesquisa sobre os palhaços... Em um dos maiores circos italianos.
Nous commençâmes notre recherche sur les clowns dans un des plus grands cirques italiens.
- Me convidaram a sair e logo o apresentava - Os patrões do circo quem que... o número de palhaços seja curto.
Les patrons veulent raccourcir le numéro des clowns.
Dois palhaços célebres.
Deux clowns célèbres.
Nesta cidade, os palhaços de talento... tornaram-se célebres e tiveram sua consagração.
A Paris, les clowns de talent sont devenus célèbres et ont été consacrés.
Alguns importantes palhaços brancos o esperam conosco.
D'importants clowns blancs l'attendent avec nous.
Quem são os estilistas dos trajes dos palhaços brancos?
Qui sont les couturiers des costumes des clowns blancs?
Alex e Nino dizem que sempre foram as mulheres dos palhaços.
Alex et Nino disent qu'il s'est toujours agi des femmes des clowns.
Os palhaços brancos disputavam-se por demonstrar quem usava o traje mais bonito.
Les clowns blancs se disputaient le plus beau costume.
"Por que você está fazendo um filme sobre os palhaços?"
" Pourquoi faites-vous un film sur les clowns?
Todos os verdadeiros palhaços desapareceram. "
Les vrais clowns ont tous disparu.
Assiste ao ensaio de 2 jovens palhaços que esperam ser contratados.
Il assiste à l'essai de 2 jeunes clowns qui espèrent être engagés.
Estou fazendo uma pequena pesquisa sobre os palhaços.
Je fais une petite enquête sur les clowns.
Esses senhores querem saber... sua opinião sobre os palhaços.
Ils veulent que vous leur parliez des clowns!
Grock e o filho, são os únicos palhaços que fizeram fortuna.
Grock et lui sont les seuls clowns à être devenus riches.
O governo deveria abrir uma escola de palhaços.
Le gouvernement devrait ouvrir une école de clowns.
Tenho medo que diga em seu filme que os palhaços desapareceram.
J'ai peur que dans ton film, tu dises que les clowns n'existent plus.
Todo mundo deveria ter a necessidade de rir também com um palhaço.
Tout le monde aurait besoin de rire grâce aux clowns.
Durante 28 anos foi o Augusto no Circo d'Hiver, e todos os grandes palhaços da historia do circo,
Pendant 28 ans, il a été Auguste au Cirque d'Hiver et tous les plus grands clowns,
Convertestes a casa do Senhor num circo... e aos seus servidores em palhaços.
Vous avez fait de la maison du Seigneur un cirque et leurs servantes des clowns.