Translate.vc / Portuguese → French / Colette
Colette translate French
321 parallel translation
Entrega-as à Colette.
- Porte-les à Colette.
- Colette! - Sim, paizinho?
Colette!
Colette, já te pedi para não me chamares nomes de animais.
Ne m'appelle pas par des noms d'animaux!
- Da Colette?
Colette?
Vamos fazer uma surpresa à Colette.
Asseyez-vous. Faisons.. .. une surprise a Colette.
Não veio cá um jovem pedir a mão da Colette?
.. qu'un garcon est venu demander..
Colette! Germaine!
Colette!
Colette, apresento-te o Sr. Christian Martin, o teu futuro esposo.
Colette,.. .. je te presente Christian Martin,..
Menina Colette!
Ah! Mlle Colette!
A Colette - permita-me que a trate pelo nome...
Colette... Vous permettez?
Já que a Colette é, digamos, obrigada a casar-se, preferia desposar o Sr. Cretino.
Colette doit se marier. Elle prefere M. Cretin euh...
- Sim, paizinho. Eu não faço o género dela, não é Colette?
Je ne suis pas son genre.
O que é que se passa? A Colette rompeu com o Sr. Martin?
Colette a rompu avec M. Martin?
É este jovem que a Colette quer desposar?
C'est lui que.. .. Colette veut epouser?
Tenho de tratar de tudo, nesta casa.
colette pleure. - --
Ai, onde tenho a cabeça... - Colette, vai prevenir o teu pai.
Colette, previens ton pere.
Colette, faz companhia ao teu noivo.
Colette, tiens compagnie a ton fiance.
Vamos ver a Colette à clínica.
- C'est ça. Et puis l'après-midi, on ira voir Colette à la clinique.
Quem diria que essa "Colette" que você descreve como "bonita, inteligente, brilhante com qualidade etérea"
"très belle, intelligente, voire brillante et douée d'un côté aérien"
Não me trates por senhora, sou a Madame Colette, a gerente.
On m'appelle Madame Colette. Je suis la directrice.
- Como queira, Madame Colette.
- Comme vous voudrez.
- Eu compreendo.
Compris, Madame Colette.
Por vezes os clientes pagam no quarto. Entrega o dinheiro para ser registado e fica com as tuas fichas. Sim, Madame Colette.
Parfois, les clients payent dans la chambre, tu remets l'argent à la caisse et tu prends tes jetons.
Obrigado, verá que vai ficar muito satisfeita comigo.
Merci, Madame Colette. Je ne vous décevrai pas.
Fiz pior ainda, Madame Colette.
J'ai fait bien pire, Madame Colette.
Vou tentar, Madame Colette, mas aquele rapaz era tão querido.
- J'essaierai. Mais ce garçon était si beau!
A Madame Colette também o faz.
Madame Colette nous a toutes eues.
Não se preocupe, Madame Colette.
Ne vous en faites pas, Madame Colette.
Madame Colette, lembrasse do nosso dueto no concerto Majol?
Vous vous rappelez notre duo au Concert Mayol?
A Madame Colette tem razão :
Mme Colette a raison.
Os meus cumprimentos.
Mes respects, Madame Colette.
Madame Colette, tenho uma dor no estômago. Posso ir um pouco para o meu quarto?
J'ai un peu mal au ventre, je peux me reposer?
- Eu já te vi na Madame Colette.
- Je t'ai vue chez Mme Colette.
Que quê? Mas não fodeste com todos no bordel de Madame Colette!
Tu ne montais pas avec tout le monde chez Mme Colette?
Madame Colette. Posso ficar com ele?
Vous me le donnez, Mme Colette?
Madame Colette, não podia deixar de dizer adeus à casa onde comecei a carreira.
Je n'ai pas pu m'empêcher de venir dire adieu à la maison où j'ai débuté le métier.
Bom... esta é a Colette.
Bon... Elle c'est Colette.
Colette, podes deitar-te...
Si tu veux bien t'incliner.
- Esta deve ser a irmã da Colette.
- Ce doit être la soeur de Colette? - C'est une amie.
- A Colette tem uma amiga. Na verdade, até tem 4 amigas.
- Elle a quatre amies.
D.H. Lawrence, Colette e Henry Miller.
D.H. Lawrence, Colette et Henry Miller.
- Já não sei onde ias.
- La biographie de Colette.
Colette Ferguson.
Colette Ferguson.
Olha só, "Lester Colette's The Jubilee."
Regardes ça, Lester Colette, le Jubilée.
Colette!
Colette!
Nem consigo superar.
Comment cette "Colette" dont vous dites qu'elle est
Nem duvide, Madame Colette.
Bien sûr, Madame Colette.
Certo, Madame Colette.
D'accord, Madame Colette.
Bom-dia, Madame Colette.
Bonjour, Mme Colette.
- A biografia de Colette.
Tu veux un livre?
Colette Vaughn.
Colette Vaughn.