Translate.vc / Portuguese → French / Combat
Combat translate French
11,293 parallel translation
Está disposto a entrar em combate para isso.
Vous êtes prêt à partir au combat pour ça.
Ouvimos a maior parte da conversa deles durante o tiroteio, mas a comunicação falhava.
On a pu entendre leurs conversations durant le combat, mais le signal était mauvais.
Deverá haver combate.
Attendez-vous à un combat.
A todas as unidades, atacar.
À toutes les unités, engagez le combat.
- Têm autorização para atacar.
- Autorisation d'engager le combat.
" O Doss poderá trabalhar como socorrista de combate,
"on doit autoriser Doss à exercer en tant que médecin de combat."
Por que é tão importante para si, dada a sua recusa em tocar numa arma, servir numa unidade de combate?
Pourquoi est-ce si important pour vous, étant donné votre refus de seulement toucher une arme, de servir dans une unité de combat?
A nossa batalha terminou há 500 anos!
Notre combat a pris fin il y a 500 ans!
Bem, agora estou pronto para uma desforra.
Je suis prêt pour un deuxième combat.
Ouvi dizer que alguns mestres ganham uma luta, apenas abrindo uma porta.
Certains maîtres gagnent leur combat en ouvrant tout grand la porte.
Esta é a armadura do Mestre Rino Voador!
L'armure de combat de maître Rhino Foudroyant!
Uma máquina de lutar mortífera.
Une machine de combat meurtrière.
Esta luta não é nossa.
Ce n'est pas notre combat.
E se a batalha chegar aos Nove Portões, digam ao meu irmão quem venera!
Et si vous deviez tomber au combat et traverser les neuf portes, vous direz à mon frêre qui est le Dieu que vous adorez!
Quem achas que ganhava numa luta até à morte? Eu ou um pássaro?
Qui gagnerait dans un combat à mort entre moi et un oiseau?
Para mim, a Guerra ao Terror é a maior luta entre o bem e o mal que jamais veremos.
La guerre contre le terrorisme n'a jamais été un combat aussi pur entre le bien et le mal.
Sim, mas também teve contacto directo com o inimigo.
Et le combat au corps à corps?
Estou a falar de deter o inimigo.
Ça le met hors de combat?
Josh, deixa os rapazes prontos para a batalha agora.
Prépare-les au combat, en vitesse.
- "Prontos para a batalha"?
- "Au combat"?
A gerente de palco queria ver-nos "prontos para a batalha".
Ça fait plus prêts au combat, il paraît.
Esse tipo de amizade, o gosto da morte no fundo da garganta,
L'amitié au combat, le goût de la mort,
Os nossos informadores relatam que ela se prepara para o combate.
D'après notre agent, elle se prépare au combat.
SOFTWARE PROFÉTICO DE COMBATE
LOGICIEL PRÉDICTIF DE COMBAT
Lembrou-me pelo que lutávamos.
Il m'a rappelé le but de notre combat.
Preparar para a batalha.
Préparez-vous au combat.
Velocidade de batalha!
Vitesse de combat.
Enquanto viver, persigo-te. E se morrer, arrasto-te comigo.
Pour combattre le beau combat, pour achever la course,
Mas sem luta... nunca saberiam quem realmente são.
Mais sans combat, on ne sait pas vraiment qui l'on est.
A luta tornou-nos fortes. Não a paz. Não a união.
C'est le combat qui nous a rendus forts, pas la paix, ni l'unité.
É preciso mais dados para completar o programa de combate.
Données complémentaires nécessaires afin d'achever le programme de combat.
Traz o teu exército, a tua foice, a tua roupa para lutar.
Amène ton armée, ta faux, ta tenue de combat.
Um contra o outro!
En combat singulier!
ESPARGUETE 2006 - 2016 E devido a algumas complicações inesperadas e por apenas... Ter desistido...
En raison de complications imprévues et de la fin de son combat...
Entendes? As Dentes de Leão nunca abandonam uma luta de rua!
Les Pissenlits n'abandonnent pas un combat de rue!
Depois do jogo, disse ao Kent, " A sorte que corre na minha família,
Après le combat, j'ai parlé à Kent :
Estamos a ter uma luta de espadas.
On fait un combat à l'épée.
Rolei para o lado, levantei-me... pronto para uma luta.
Je me suis relevé précipitamment, prêt pour le combat.
Ele está a perder a luta!
Il va perdre ce combat!
Toda a gente luta, luta.
Tout le monde combat, combat, combat.
Luta kung fu.
Combat de Kung Fu.
Uma batalha real?
Un vrai combat?
Esse proto-fato é a armadura de combate mais avançada no mercado.
C'est l'armure de combat la plus avancée sur le marché.
Mover-se no ar como uma ave majestosa. Uma ave majestosa que conhece todos os tipos de voo.
On vole dans les airs, tel un oiseau majestueux, qui connaît tous les styles de combat.
Hoje fiz asneira Perdi mais uma luta
J'ai fait une bêtise ce soir J'ai perdu un autre combat
A mais grandiosa luta de gladiadores da história do mundo.
Le plus grand combat de gladiateurs de tous les temps.
Ontem fui informado que ele morreu em combate. Por vocês. Pelo Führer.
Hier, j'ai appris qu'il est mort au combat... pour vous, pour le Führer.
Estamos a combater o próprio demónio.
C'est Satan en personne qu'on combat.
Dava uma história melhor se dissesse que sim.
Était-ce dû au combat? L'histoire serait meilleure pour vous si je disais "oui", hein?
SOFTWARE PROFÉTICO DE COMBATE GARRAFA DE CRISTAL CANETA PICADOR DE GELO
LOGICIEL PRÉDICTIF DE COMBAT
Executar o programa de combate humano. Estudar.
Programme de combat.