Translate.vc / Portuguese → French / Comer
Comer translate French
33,885 parallel translation
Vou arranjar qualquer coisa para comer.
Je vais chercher de la nourriture.
Deixem-me apenas comer alguma coisa.
Laissez-moi faire le plein de glucides.
Agora... Vamos comer um hambúrguer no Big Belly.
Maintenant... on va prendre un Big Belly burger.
Não deixem o Cisco comer os meus Hot Pockets.
Assurez-vous que Cisco ne touche pas à mes mini pizzas.
- E eu vou comer tudo!
Et je vais tout manger!
- O Howard ao comer aqueles pistaches pareceu quando o Rei Joffrey foi envenenado.
Comment ça? Quand Howard a mangé cette pistache c'était comme quand Joffrey a été empoisonné.
Porque estou a comer panquecas e não a fazer uma dissertação.
Car je mange mes pancakes ; je n'écris pas une dissertation. Sympa.
Quer dizer, a biologia diz-nos que para podermos fazer cocó, temos que comer e, eu vendo a comida.
La biologie nous apprend que pour déféquer. tu dois manger et je contrôle l'alimentation.
Agora, podemos ir todos comer frango e "waffles".
On va aller chercher du poulet et des gaufres.
Agora ouvem-te. Diz para pararem de comer provisões e que se afastem do muro, porque tem carga e é letal.
Ils peuvent t'entendre, donc dis-leur d'arrêter de manger ces fichues rations et de s'éloigner du mur, car il est encore chargé et létal.
Comer, dormir, treinar recrutas.
On mange, on dort, on entraîne les recrues.
Preciso de comer uma sandes.
J'ai besoin d'un en-cas.
Levaram-na a comer pizza.
Ils sont partis manger une pizza.
Não podes comer sushi.
Tu ne peux pas manger de sushis.
Acho que devo comer a Praga Infernal.
Je pourrais manger la Crevette de l'Enfer.
Não sei... diz-me de onde vens, o que gostas de comer, o teu filme preferido...
Je ne sais pas. Dis-moi d'où tu viens. Ce que tu manges au goûter, ton film préféré...
Lobos matam para comer.
Les loups tuent pour manger.
- Sim. Precisamos de comer.
- On doit manger.
Bishop, quero celebrar a tua capacidade de comer tanto como o Paul Bunyan, e o teu coração também ser tão grande como o dele.
Bishop, je veux fêter ta capacité à manger comme un ogre et ton cœur aussi grand que celui d'un ogre.
Não vou comer chocolate de cão!
Je mange pas de ça.
Eu não sou um cão! Não vou comer essa merda! Recuso-me!
Je suis pas un chien, je mange pas cette merde!
"Querido diário. Eu adoro comer fruta e uso cadeados muito fracos."
"Cher journal, j'adore manger des fruits, et mes cadenas sont pourris."
Comer um pouco de ti.
Te manger un peu.
Vou gostar de te ver comer isso tudo, não vou estragar a dieta.
Ou du bleu si tu préfères. Je vais me faire un plaisir de te regarder manger chaque bouchées. Ça ne marche pas avec mon régime.
A escola faz milhões com merchandising e contratos com canais e eu ando a comer noodles duas vezes por dia?
L'école se fait des millions en vendant des produits pendant que je mange des nouilles à chaque repas.
Espero que saibas que estás a comer os teus sentimentos.
J'espère que t'es consciente que tu te consoles par la bouffe.
Tenho que comer alguma coisa.
Je dois bien avaler quelque chose.
Estás a comer a comida dele?
Tu manges sa nourriture?
Espera até ela perceber que só tem mostarda para comer.
Attends qu'elle réalise qu'elle va dîner de la moutarde.
Eu ofereceria algo para comer, mas não há nada no frigorífico.
Je t'offrirais bien à manger, mais le frigo est vide!
Vamos comer entrecosto ao pequeno almoço porque sinto falta do Adam.
On va manger des côtes de porcs car Adam me manque.
Eu e o Mike acabamos de comer bacon.
Mike et moi venons juste de finir le bacon.
Estou a tentar fazê-lo comer nos últimos três dias.
J'essaye de le faire manger depuis trois jours.
- O que queres comer? - Piza.
- Tu veux manger quoi?
Vamos comer piza quando o papá voltar, está bem?
On en mangera quand papa reviendra, d'accord?
Vamos comer piza!
On mangera de la pizza!
Não é correto comer antes de pagarmos.
On mange pas avant de payer. C'est pas bien.
Na prisão, terás onde dormir e comida para comer.
Il a dit "En prison, tu auras de la nourriture et un abri..."
Quer comer alguma coisa?
Venez.
- Vamos comer.
- Va le servir...
Senhor, não quero comer por comer. Coma, homem.
D'habitude, c'est vous qui nous filez à manger.
Tudo porque a irmã mais velha a forçou a adotar o seu estilo de vida. Mesmo que significasse matar e comer homens para sobreviver.
Tout ça parce que sa grande soeur l'a forcé à adopter son style de vie, même si cela signifiait tuer et manger des hommes pour rester en vie.
Todos aqueles anos, a minha irmã fez-me comer carne humana.
Toutes ces années, ma sœur m'a chopé à manger de la chair humaine.
Que ela secretamente me deu carne humana para comer, ou que agora ela está disfarçada de ama?
Qu'elle me nourrisse de chair humaine? Ou qu'elle se fasse passer pour une gentille nounou?
Ninguém te vai comer.
Personne ne va te manger!
Perguntaram : "Quer comer?" E eu disse : "Sim."
Ils m'ont demandé si je voulais manger.
"Quer comer?" Trouxeram-me para aqui.
Ils m'ont emmené ici.
Dá-me alguma coisa para comer.
Laisse-moi me laver.
Acha que posso comer assim?
Dieu te bénisse mon enfant...
Estes dois fizeram-me comer a noite inteira, senhor.
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois?
Mãe, a malta já aqui está para comer! Está pronto em um minuto.
Prête dans une minute.