Translate.vc / Portuguese → French / Commando
Commando translate French
574 parallel translation
Eu estava tão ocupado a percorrê-la com o olhar que não vi um marinheiro parar ao lado dela.
J'étais si occupé à mon poste d'observation... que je n'ai pas vu ce sale commando débarquer.
E o comando a olhar para mim com ar superior!
Et le commando jubilait tant qu'il pouvait.
- Relatório? - Sim.
- Le rapport du commando?
Então, de certo modo devo a minha vida ao Raiders.
Je dois donc ma vie au commando.
Há uma operação de comandos amanhã às 18 : 30.
Il y a une opération commando demain à 18h30.
O John Barton que, na minha opinião, é o melhor jovem comando que temos, também irá com vocês.
John Barton, qui à mon avis, est le meilleur de nos agents commando sera aussi avec vous.
Ordens britânicas superiores.
- Oui. En mission commando.
O QG não mandou os caminhões.
Le commando n'a pas envoyé les camions.
Estávamos nos comandos. O Ocean salvou-lhe a vida.
Au même commando, Ocean a sauvé la vie d'Harmon.
Os fãs estão reunidos na porta de entrada dos artistas.
Le commando s'est rassemblé devant l'entrée des artistes.
Estamos a ensaiar um ataque surpresa.
On ne fait que répéter un raid commando.
Treiná-los-á no maior número de operações de atrás das linhas que eles consigam absorver num período curto e não especificado.
Vous entraînerez ces hommes à toutes les opérations de commando.
Entre os relatórios do ataque surpresa ao castelo perto de Rennes, talvez o mais objectivo seja o do General Worden, no qual ele diz :
De tous les rapports sur cette opération de commando, le plus objectif fut celui du général Worden :
O homem sobre quem o Presidente da Fiat disse :
Depuis aujourd'hui, le Commando...
Hoje foi nomeado um novo chefe de...
Depuis aujourd'hui, le Commando...
Hoje foi nomeado um novo chefe do Comando Bombista Aliado.
Depuis aujourd'hui, le Commando Allié de Bombardement a un nouveau chef.
A RAPARIGA MAIS MAROTA DA ESCOLA... com os homens do 14. º Batalhão de Fuzileiros.
LA FILLE LA PLUS DÉLURÉE DE L'ÉCOLE Avec les hommes du 14e commando de marine.
INVASÃO A ROMMEL
LE CINQUIEME COMMANDO
Aqueles prisioneiros são tropas do 5o comando, não são?
Les prisonniers du convoi sont bien du 5ème commando, non?
Pertence ao 5 ° comando?
Appartenez-vous au 5ème commando?
- O que aconteceu ao 5 ° comando?
- Qu'est-il arrivé au 5ème commando?
Allan MacKenzie, 5 ° comando.
Allan MacKenzie, du 5ème commando.
- Há mais tropas suas aqui?
- Il y a d'autres membres du commando?
A ideia é gerar confusão para que o 5 ° comando possa tomar esta escolta.
Il devait créer la confusion, pour que le commando prenne le contrôle.
Se chegarmos a Tobruk às 21 horas, como planeado, O 5o comando já destruiu o armamento na costa.
Si nous arrivons à Tobrouk à 21 heures comme prévu, le 5ème commando aura détruit les batteries côtières.
Quanto a questões militares, é você que tem o comando.
Par contre, vous êtes entièrement responsable du commando.
Companhia, alto!
Commando, halte!
Companhia, a passo!
Commando, au pas!
Você poderia ter me feito sentir que eu era o oficial no comando.
J'aurais eu l'impression d'avoir le commando sous mes ordres.
Foi nos Rangers, nas forças especiais.
Dans un commando de paras.
Suponhamos que nos ataca... um esquadrão da morte ou algo assim... e esta pessoa... pudesse decidir quem dos oito sobreviveria.
Supposons que nous soyons attaqués. Par un commando de la mort. Et cette personne que vous avez désignée pourrait décider qui de nous huit reste en vie.
ÁGUAS DE TERROR
LE COMMANDO DES MORTS-VIVANTS
Não é pequeno de mais para soldado?
Vous êtes petit pour un commando!
Na noite de 24 de setembro, comandos especialmente treinados... conseguiram penetrar no coração do complexo bélico... plantaram explosivos na base do gigantesco guindaste de mísseis... e retiraram-se para serem resgatados pelos navios da Marinha Real.
Dans la nuit du 24 septembre, un commando spécialement entraîné réussit à pénétrer au coeur même du complexe militaire, plaça des explosifs à la base des immenses monte-charges d'obus, puis se retira pour être récupéré par les navires de la Royal Navy.
Mas, vê, não somos comandos.
C'est que nous ne sommes pas un commando.
O nosso comando virá da Rua do Peixe e seguirá para o esgoto a noroeste.
Le commando prendra la rue des Poissons... et passera par l'égout principal du nord-ouest.
Viräo um cientista, um desportista, um operador de televisäo, um poeta e dois engenheiros...
Un commando de choc. Un agrégé de physique, un hockeyeur, un cameraman de la télé, un poète et une paire d'ingénieurs.
- Comando Estratégico Do Ar.
- Commando aérien stratégique.
Foi uma operaçäo de limpeza.
Il a commandé une opération commando.
Há dez anos, um comando foi condenado no tribunal militar por um crime que não cometeu.
Il y a 10 ans, une unité de commando fût envoyée en prison... par un tribunal militaire pour un crime qu'ils n'avaient pas commis.
E aquela outra coisa? Aquele esquadrão de comandos?
Et ce commando?
Os Cobra querem saber se levam munições.
Le commando veut savoir pour les munitions.
Com a 132 sob o commando de Perry.
Le 1 32e, commandé par Perry.
Comando, Kirby, Código vermelho, coordenadas.
Commando, Kirby, code rouge, coordonnées.
Comando.
Commando.
Repito, Comando.
Je répète, Commando.
São das SS a tropa de punição.
Des SS. Commando punitif.
É um ex-comando da SAS.
Un ex-commando britannique.
Lamento, malta, apanhei o Sr. Comando, com armas e tudo.
Désolée, les gars, j'ai descendu monsieur Commando.
Esquadrão de demolição? Agora, o que dizer, uh, do teu grupo destruidor, hein?
C'est déjà dur d'organiser une fête pour 60 personnes sans avoir à gérer ce commando de démolition sur quatre pattes.
Sim, hoje vamos conhecer a carreira de Gino Agnelli.
Depuis aujourd'hui, le Commando Allié de Bombardement a un nouveau chef.