English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Comme

Comme translate French

392,070 parallel translation
Todos os dias durante os últimos 12 anos.
Oui, comme tous les jours depuis 12 années.
Algum deles sinalizou-a com um problema?
Est-ce que ces endroits l'ont signalée comme étant un problème?
Nunca imaginei casar com alguém como tu.
Je n'avais jamais rêvé de me marier avec une fille comme toi, je...
Está bem, entendi a dica incrivelmente não subtil mas não haverá festa de casamento, vai ser tudo simples.
Quelqu'un qui adore les mariages, quelqu'un comme une demoiselle d'honneur. Ok, j'ai compris l'incroyable allusion peu subtile. Mais nous ne ferons pas de fête de mariage
O ex-marido vai ser o padrinho?
L'ex mari comme témoin?
E está tudo como deve ser. Óptimo.
Et tout se déroule comme il faut.
Tens de destruí-los, como Rickles.
Vous devez les démolir, comme Rickles.
Como o Castelo de William, o conquistador de Windsor?
Windsor? Comme le Château de William le Conquérant à Windsor?
Confias em mim para monitorizar um material caríssimo, mas não para escolher um vestido.
C'est marrant comme tu me fais confiance pour surveiller un équipement à plusieurs millions de dollars, mais pas pour choisir une robe de mariée.
Podemos reconfigurar a turbina para fazer um guincho, igual ao que a Happy usou no teste na garagem.
On pourra reconfigurer des parties de la turbine pour faire un treuil, tout comme le treuil qu'Happy utilisé pour le stress-test de l'engin au garage.
- A turbina gira e o cabo enrola-se, mas vamos precisar de pelo menos 1,5 m de cabo para enrolar.
Comme la turbine tourne, le câble s'enroule autour, mais nous aurons besoin d'au moins 1,5 mètre de câble pour envelopper le treuil.
- Não, saiu bem.
Non c'est sorti comme tu voulais.
Como estudantes do MIT numa aula do Jeffrey Hoffman.
Comme des étudiants du MIT essayant de suivre une conférence de Jeffrey Hoffman.
Mesmo não estando nesse nível, pensei que seria considerada um membro valioso da equipa, uma amiga, mas penso que sempre me viste como inferior.
Mais même si je ne peux pas suivre, je pensais au moins avoir de la valeur comme membre de l'équipe, comme ami, mais je suppose que tu me vois toujours comme inférieur.
Uma coisa tão pequena como uma caixa
Un tout petit contre temps comme un caissier lent à la boutique d'armes pourrait signifier leur chute.
A Happy e a Paige estão a ser um pêndulo agora.
Et bien, Happy et Paige agissent comme un pendule maintenant.
Como é que conheces a física dessa forma?
Comment peux-tu connaître la physique comme ça?
Quero alguém que seja afiado como uma faca.
Je veux quelqu'un qui, en bref, est tranchant comme un rasoir.
Às vezes, quando alguém é teu amigo, deixam-te fazer coisas com eles. Como emprestar um casaco, ou ajudar no casamento. Mesmo que não queiras.
Parfois, qand quelqu'un est ton ami, tu le laisse faire des choses pour toi, comme te donner un manteau ou organiser un mariage, même si tu ne veux pas.
Alguma coisa do tipo, não sei.
Ou un truc comme ça. Je ne sais pas.
É como um racoon a mexer no lixo de alguém.
Tu es comme un raton-laveur qui creuse à travers les ordures de quelqu'un.
Parece um profissional!
Comme un pro!
- Zigzag. - Quer dizer que ela vai como um trem.
Ça veut dire qu'elle file comme le vent.
Agora, como você sabe, Terry, os pontos são cumulativos, então ela precisa continuar e fazer cada obstáculo contar.
Comme tu le sais, Terry, les points sont cumulables, elle doit donc poursuivre et tirer le meilleur parti des obstacles.
Agora ele tem que continuar.
Il doit continuer comme ça.
Eu disse que chegaria ao Nível 3.
Comme je l'ai dit, j'accéderai au niveau 3.
- Ele está arrasando. - Balanço da plataforma. O balanço da plataforma, assim como Silke Sollfrank.
Il fait balancer la plateforme, comme Silke Sollfrank.
O salto não saiu como eu queria.
Je n'ai pas sauté comme je voulais.
Que maneira inteligente de atravessar isso.
C'est malin de s'y prendre comme ça.
Daigo enfrentou as Energy Coils como um campeão de caratê.
Daigo a traversé les Energy Coils comme un champion de karaté.
- Quer dizer assim?
- Tu veux dire comme ça?
Como vocês podem ver, o salto foi um pouquinho curto.
Comme on le voit, son saut était un peu trop court.
Não aguento vê-lo assim!
Je supporte pas de le voir comme ça!
Se vocês são como eu, não se cansam do Ultimate Beastmaster.
Si vous êtes comme moi, vous ne pouvez pas vous lasser d'Ultimate Beastmaster.
O primeiro, de Ladera Ranch, na Califórnia, pai de três filhos, trabalha como treinador, técnico de corridas e modelo.
D'abord, de Ladera Ranch en Californie, un père de trois enfants qui travaille comme entraîneur, coach d'athlétisme et mannequin.
Então me considero muito versátil.
Donc je me considère comme polyvalent.
Farei o que for preciso, como sempre.
Je vais cartonner comme d'habitude.
Eu me considero um atleta muito versátil.
Je me considère comme un sportif polyvalent.
Se sair do Digestive Track rápido o bastante, você tem um ângulo maior para pular nas Dreadmills, mas quando está mais baixo, é muito mais difícil, como Yoshitaro descobriu.
Si vous sortez du Digestive Track assez vite, vous avez un meilleur angle pour sauter sur les Dreadmills, mais plus bas, c'est plus dur, comme Yoshitaro vient de le découvrir.
Não consegui ir em frente como esperava.
Je n'arrivais pas à avancer comme je voulais.
Ele não pode ficar pendurado!
Il ne peut pas rester comme ça!
Parece... É como tentar escalar uma parede de tijolos.
C'est comme... tenter d'escalader un mur de briques.
Com oito andares de altura e 195 metros de comprimento.
Haute comme un immeuble de huit étages, elle mesure 195 m de long.
Mas agora o parkour é uma necessidade em minha vida, como a água ou o ar.
Aujourd'hui, le Parkour est indispensable dans ma vie, comme l'eau ou l'air.
Sinto que sou um azarão.
Je me sens comme un outsider.
Como o parkour treina você para se adaptar ao ambiente ao redor, há um método de treinamento para superar todo tipo de obstáculo.
Comme le Parkour vous entraîne à vous adapter à votre environnement, il existe une méthode pour franchir tout obstacle.
Ele é um comediante como você, Sr. Crews.
C'est un comique, comme toi, M. Crews.
É uma loucura até onde ele chegou no Nível 3.
C'est fou comme il est allé loin dans ce niveau 3.
É isso que queremos ver em Nam Vo.
C'est comme ça qu'on veut voir Nam Vo.
Esse é um desafio muito difícil para um cara alto e pesado como Nam Vo porque essas camas são muito sensíveis a qualquer movimento.
C'est un sacré défi pour quelqu'un de grand et costaud comme Nam Vo, car les Bungee Beds réagissent au moindre mouvement.
Essa piada foi péssima.
Cette blague est passée comme une lettre à la poste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]