English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Compare

Compare translate French

2,331 parallel translation
Quando ela chegar, temos de começar a questioná-los ao mesmo tempo, e a comparar as histórias.
- Dès qu'il arrive, on les interroge et on compare leurs histoires.
Comparei as impressões digitais da fotografia do cacifo da Melvoy com as amostras de eliminação do resto da equipa.
J'ai comparé les empreintes sur la photo du casier de Melvoy avec les empreintes du reste de l'équipe.
Compare esse progresso com o de outras áreas.
Se mesure contre le progrès dans d'autres domaines.
A comparar-me ao velho Draco?
On me compare au vieux Dracon?
Aparentemente, a dissertação dela compara
Apparemment, sa dissertation compare
Quando olhamos para os recursos dos Estados Unidos e do império Britânico comparado com o do Japão, Quando nós resistirmos valentemente à invasão.
Si l'on compare les ressources des Etats-Unis et de l'Empire Britannique à celles du Japon, quand nous Nous avons vaillemment résisté à l'invasion.
Comparei os livros com as outras provas e veja isto.
J'ai comparé avec les livres de l'autre découverte et regardez ça.
Ainda estou a comparar o timbre mas tenho quase a certeza que é ele.
Je compare encore le timbre mais je suis plutôt sûr que ça colle.
Compara as formas e as características, e procura uma imagem parecida na Internet.
Ça compare les formes et les caractéristiques, puis cherche toute image comparable partout sur internet.
Vou compará-lo com o espectro do teste de violação da Anna.
Je le compare au kit de viol d'Anna.
Comparei a recentemente falecida mulher do Brad com cão que corre atrás das bolas?
J'ai peut-être comparé la femme décédée de Brad à un chien courant après la balle.
Comparei seu DNA com outros em nosso sistema procurando combinações com o lado paterno da família, e achei uma.
J'ai comparé votre ADN à d'autres pour trouver une lignée paternelle. J'en ai trouvé une.
não há nada que se compare.
c'est incomparable.
Compare-o com as marcas nos ossos.
Compare avec les marques sur l'os.
Não sou eu que comparo mulheres a pinturas modernas distorcidas.
Ce n'est pas moi qui compare les femmes à des peintures modernes massivement déformées.
Compare-os cinéticamente aos milhares de outros ossos que analisou.
Comparez-les avec tous les os que vous avez déjà examinés.
Vou usar um algoritmo de procura recursivo que analisa e cruza os dados.
J'utilise un algorithme de recherche récursif... qui analyse et compare les données.
A frequência e padrões vocais correspondem na perfeição, em comparação com as gravações da voz dela.
La fréquence et les inflexions vocales correspondent parfaitement... quand on les compare à des enregistrements non cryptés de sa voix.
Pensa e compara-nos à eternidade.
Réfléchis. Compare-nous à l'éternité.
Se conseguir uma amostra de ADN... posso compará-la com o cabelo que encontramos no motel, e colocamo-la na cena do crime.
Si tu me trouves son ADN, je le compare aux cheveux trouvés au motel, et on a le lien avec la scène de crime.
E um pequeno conselho, nunca compare a sua mulher à sua falecida mãe se quiser ter sorte no seu aniversário.
Un conseil, ne jamais comparer sa femme à sa défunte mère si on veut tirer son coup à son anniversaire.
Comparei-o com a fotografia da vítima da Direcção Geral de Viação e tive uma correspondência.
Je l'ai comparé à la photo du permis de la victime, et j'ai une correspondance.
Para comparar com a estatística diária de pólen dos Serviços Florestais.
Je le compare au compte de pollen quotidien du service forestier.
Foi o que me intrigou, pelo que fiz uma análise ao tecido... e comparei-o com tecidos recolhidos de outras partes dos cadáveres.
C'est ce que je me suis demandé, j'ai donc fait une analyse du tissu... et l'ai comparé au tissu que j'ai prélevé sur d'autres parties des restes.
Muito bem, comparando a amostra de betão com as lesões no crânio... a arma parece fazer uma curva.
Si on compare les échantillons en béton et les blessures au crâne... l'arme semble avoir un bord recourbé.
No place in the world that could compare Put your lighters in the air Everybody say "Yeah, yeah"
No place in the world that could compare yeah "
A equipa forense que recolha amostras do apartamento e escritório do Lucas e as compare com o que foi encontrado.
Que le labo relève des échantillons chez lui et à son bureau, - confrontez-les avec ce qu'on a.
A sacar a fotografia do passaporte de Lazik.
Je compare à la photo du passeport.
Isso não é nada comparado com a minha demência precoce.
C'est du gâteau comparé à ma démence précoce.
Talvez não seja nada demais, mas estou muito ansioso para ir e esquecer o passado.
Pas grand-chose comparé à vous, mais j'ai vraiment hâte de sortir... et d'oublier le passé.
Isto não é nada comparado ao bhang - que tive de beber na Índia.
Ce n'est rien comparé au bhang que j'ai bu quand j'étais étudiante en Inde.
Eu e o Zack comparámos as especificações das malas do juiz com a lesão na cabeça da vítima.
Zack et moi avons comparé les fiches techniques des voitures du juge... aux blessures à la tête de la victime.
Comparado com os meus ex maridos, este é um ingénuo.
Ce type est de la gnognote comparé à mes ex.
Mas a primeira coisa que fizemos, foi comparar as fotos dos locais.
{ \ pos ( 192,230 ) } On a comparé les photos des scènes de crime.
Compararam-me ao Banksy, disseram-me que era tão bom como ele.
Ils m'ont comparé à Banksy! Ils m'ont dit que j'étais aussi bon que lui...
Podes invejar a nossa vida, Gaby, mas... Não é nada comparado com o quanto invejamos a tua.
Tu dois envier notre vie, mais... ce n'est rien comparé à ce que nous, on t'envie.
E sei que um ano é muito tempo, mas comparado com uma vida...
Un an, c'est long, mais comparé à une vie...
Só pensava em como era insignificante, face ao tempo que durou.
Ça paraissait tout petit, comparé au temps que ça a duré.
Fiz uma análise de locomoção ao Simon Campos e ao Suspeito Zero.
On a comparé Simon Campos et le Suspect Zéro.
É pequeno, se comparado com o problema que tivemos com interferência de telemóveis.
Ça l'est comparé au problème qu'on avait avec l'interférence des téléphones cellulaires.
E nós testamos o DNA por engano, e, quando comparamos com o resto da família Marku...
Et on a testé l'ADN par erreur, et quand on l'a comparé au reste de la famille Marku...
Então, sincronizamos o vídeo da segurança interna das filmagens do assalto com as câmaras de segurança do estacionamento.
On a comparé les images du vol et des caméras du parking.
Bem, não podemos prendê-lo salvo se compararmos o seu DNA com o que foi encontrado na vítima.
Impossible de l'arrêter sans avoir comparé son ADN à celui trouvé sur la victime.
Também comparamos as digitais tiradas do seu carro com aquelas do apartamento da vítima.
On a comparé les empreintes de sa voiture avec celles de chez la victime.
Espera até veres o que planeámos para esta noite.
Et c'est rien, comparé à ce soir.
- Não se compara com...
Ce n'est rien comparé à...
Cruzei o pólen da cavidade nasal... com as estatísticas dos Serviços Florestais.
J'ai comparé le pollen de la cavité nasale... avec les comptes de pollen du service forestier.
Comparada com o centro de Cabul, não é.
Pas comparé à Kaboul.
Tu comparaste-a a um Chia Pet.
- Tu l'as comparé à une plante-animale.
- Se acha que isto é uma loucura, devia visitar alguns clubes a que eu fui...
C'est rien, comparé à d'autres clubs.
Todo o peso que eu pensava ter nos meus ombros e ele carregava uma coisa muito mais pesada.
Tout ce poids sur mes épaules, n'était rien comparé à lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]