Translate.vc / Portuguese → French / Competition
Competition translate French
2,529 parallel translation
É uma competição importante.
Une competition majeure.
O que é que tenho de fazer para nos levar ao concurso?
Que dois-je faire pour qu'on gagne cette competition?
Vai cantar isto na competição?
Voulez-vous chanter pour la competition?
Um pouco de competição amigável é saudável, não acham?
{ \ pos ( 190,230 ) } Une compétition amicale ne peut pas faire de mal, si?
Mas chamei a equipa de futebol americano da escola do Billy a competir pelo estadual no ecrã, 30 cervejas.
Mais nous avons l'équipe de foot universitaire de Billy en compétition pour le championnat d'état sur les grands écrans. 30 bières à la pression.
É tudo uma competição.
Tout est une compétition avec vous.
Vai competir no Ben Franklin Hotel. A sério?
Elle va faire la compétition à l'Hôtel Ben Franklin.
É uma competição no Hotel Benjamin Franklin.
C'est une compétition de danse qui se passe à l'Hôtel Benjamin Franklin.
Pat, como funciona essa competição de dança?
Pat, comment est organisée cette compétition?
E se ele achar que somos bons, deixa-nos entrar na competição.
S'il pense que nous sommes bon, on est sélectionnés pour la compétition.
Porque se formos selecionados, posso não estar cá para a competição.
Parce que si nous sommes sélectionnés, Je ne serai peut-être plus là pour chanter lors de la compétition.
Nós... nós conseguimos entrar na competição.
Nous sommes sélectionnés pour la compétition.
Pessoal, este 10 grande a vermelho significa o número de ensaios que nos restam até à competição.
Ok vous tous, ce grand dix rouge nous donne le nombre de répétitions qu'il nous reste jusqu'à ce la compétition.
O objectivo é os miúdos apreciarem o jogo sem competição.
Le plaisir de jouer, sans compétition.
Os atletas estão a treinar e improvisas como se fosse uma prova.
Ils s'échauffent, mais faites comme si c'était la compétition.
O Bob era muito competitivo em tudo que fazia.
Dans tout ce qu'il faisait, Bob avait l'esprit de compétition.
Não quero ser competitivo, mas o nosso casamento vai ser muito melhor.
Je sais que ce n'est pas une compétition, mais notre mariage sera de loin supérieur.
Os desportos organizados são tão fascistas que me enjoam.
La compétition fasciste me débecte.
Não quer que eu vá às corridas dela. Tem medo que alguém me reconheça. Vamos à igreja.
Elle ne veut pas que j'aille la voir sur les pistes de compétition, par peur qu'on me reconnaisse.
Mas ela merece ser uma das mulheres de topo na disputa.
Mais elle mérite d'être une des meilleures femmes en compétition.
Isto é por causa da Fada, não é uma competição.
Il s'agit de Fée. Ce n'est pas une compétition.
" o Rei Jorge e a Rainha Isabel nem sequer na lista entrariam.
"le roi George et la reine Elizabeth ne seraient même pas dans la compétition."
Sou o Hutch Davidson e estamos em directo de Hollywood, prestes a coroar o vencedor da temporada.
Ici Hutch Davidson qui vous parle en direct de Hollywood ou nous nous préparons à couronner noire vainqueur de la compétition.
Não vais humilhá-lo, não vais competir com ele.
Tu le ridiculiseras pas, tu ne seras pas en compétition.
Não vou competir com ele!
Je ne serai pas en compétition!
Não vou competir contigo!
Je ne serai pas en compétition!
- Estou farto de competir contigo. Isso, continua.
- J'en ai marre d'être en compétition avec toi, OK?
Fartámo-nos de mergulhar na piscina nesse ano.
On a écrasé la compétition cette année-là.
Elizabeth 1 ª. Para a competição.
Élisabeth I. Pour la compétition.
Elas são bonecas! Eu faço-as para competições.
Des poupées de compétition!
Precisa de substituir o Bernie o mais depressa possível, para podermos continuar na competição.
Il vous faut remplacer Bernie au plus vite pour la suite de la compétition.
Ganhem aquela competição, ouviram?
Il faut que vous gagniez cette compétition, d'accord?
O coro volta ao estilo antigo ou retiro a inscrição na competição.
Le chœur revient à son ancien style ou je le retire de la compétition.
São as regras da competição.
C'est le règlement de la compétition.
Para quê, para ti ou para a competição hoje à noite?
Pour quoi? Pour toi ou pour la compétition de ce soir?
Eu desisti da competição. Não é sobre a competição. Acorda!
La compétition je la quitte, ce n'est pas à propos de ça.
A competição por um valor limitado de dólares que temos... pode deixar louco o melhor dos homens.
La compétition pour accéder à cette quantité limitée de dollars peut rendre les meilleurs d'entre nous paranoïaques.
Vieram cá para ver a concorrência?
Vous venez voir la compétition?
Imagino que o trabalho árduo não lhe pareceu atractivo.
Je suppose qu'elle n'a pas reçu l'appel de la compétition.
Não me obrigues a competir com o Sherlock Holmes!
Ne me mets pas en compétition avec Sherlock Holmes!
Não me importo, mas gosto de os ver competir.
Je m'en fiche, j'ai juste envie de les voir entrer en compétition.
Por uma vez senti que não estava a competir com outra pessoa.
Pour la première fois, j'ai senti que je n'étais plus en compétition avec une autre.
É tudo uma competição, e o prémio é a tua aprovação.
Tout n'est que compétition, et le prix c'est ton approbation.
- Bem, Gail, as mulheres, normalmente, não conseguem atingir as notas baixas, o que realmente cria um bom arranjo, maravilha os juízes, e isso pode realmente prejudicá-las em competição.
Gail, les femmes ont de la difficulté à atteindre les notes basses, qui complètent les arrangements et impressionnent les juges, ce qui gâche leurs chances en compétition.
- Certo, isto é tipo da cena agora.
Les Bellas de Barden GROUPE A CAPELLA DE COMPÉTITION C'est populaire en ce moment.
Por isso desculpa não aceitar os conselhos de uma menina altiva com os seus beats maravilhosos porque ela nunca sequer esteve nesta competição.
Je ne vais pas suivre les conseils d'une fille alternative au rythme libéral, car elle n'a jamais été en compétition.
O concurso 2012 sudeste regional começou oficialmente.
La compétition régionale du sud-est a officiellement commencé.
Os resultados da competição regional desta noite.
Les résultats de la compétition régionale de ce soir.
E os vencedores da competição regional desta noite, a defender a coroa, senhoras e senhores, da Universidade de Barden, os Treblemakers.
Et les gagnants de la compétition régionale de ce soir, défendant leur couronne, mesdames et messieurs, les Treblemakers de l'université Barden!
Mais um passo nesta competição e..
Une autre étape dans cette compétition et...
É uma competição difícil, mas estamos todos aqui para passar um bom bocado.
C'est une compétition féroce, mais on veut tous s'amuser.