English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Compton

Compton translate French

448 parallel translation
Este é o Capitão Roper. - Sargento Compton, senhor.
- Mon capitaine, le sergent Compton.
Primeiro-tenente Compton.
Lieutenant Compton, madame.
Se quer arranjar sarilhos, Compton, esta não é a altura certa.
si vous voulez des ennuis, Compton, ce n'est pas le moment.
Compton!
Compton!
- Compton!
- Compton!
O Compton!
Compton!
Quem foi a última pessoa a ter visto o Compton vivo?
qui est la dernière personne a avoir vu Compton vivant?
- O Compton tinha alguns inimigos?
- Compton avait-il des ennemis?
Sim, está bem. É verdade que o Compton e eu não nos temos dado bem.
oui, bien... ça va, il est vrai que Compton et moi ne nous entendions pas bien récemment.
O Compton estava sempre a atirar-se à Shirley... A Miss Boston.
Compton aguichait toujours Shirley... c'est-à-dire Mlle Boston.
Acho que foram as vis actividades do malvado Compton e dos seus desviados rapazes que o Sr. Folly Hardwicke descobriu.
je suppose que c'était les activités abominables de ce miserable Compton et de ses garçons désorienté que Ffolly Hardwicke a découvert.
Então, o Compton silenciou o Folly Hardwicke.
Donc Compton a fait taire Ffolly Hardwicke.
E quem matou o Compton?
Alors qui a tué Compton?
Quem entrou na guarita do Compton quando eu lá estava, obviamente sabia da arca e do seu conteúdo.
la personne qui a pénétré dans la cabine de Compton pendant mon intrusion connaissait-il l'existance du coffre et de son contenu.
Pois. O Compton matou o Hardwicke para conseguir o seu silêncio.
je vois ca. Compton tue Ffolly Hardwicke pour obtenir son silence.
O cúmplice do Compton assassinou - o a ele para conseguir o saque.
le complice de Compton l'a assassiné pour récuperer le pillage.
O cúmplice do Compton teria escolhido uma forma mais discreta de se ver livre do seu parceiro de crime.
le complice de Compton aurait choisi un moyen plus discrèt de se débarrasser de son associé.
Tenho fortes suspeitas de que há apenas um assassino, que matou o Folly Hardwicke e o Compton por uma razão que ainda não conhecemos. Uma razão só sua.
je soupçonne fortement qu'il y a seulement un meurtrier, qu'il a tué Hardwicke Ffolly et Compton pour un motif que nous ne connaissons pas encore..... un motif personnel.
Encontrei este envelope na arca do Compton, e foi aberto com vapor.
j'ai trouvé cette enveloppe dans le coffre de Compton et elle avait été décachetée à la vapeur.
Porque quereria o Compton interceptar uma carta para os provedores?
Pourquoi Compton voulait-il intercepter une information destinée aux Administrateurs?
Na parte de trás estão uns números, um género de cálculos, talvez do Compton, mas aqui está o número 33.
Sur le dos, ces chiffres, une sorte de calcul, probablement par Compton, mais on peut voir ici le numéro 33.
O Compton foi morto pelo seu cúmplice.
Compton a été tué par son complice.
Admito que a rapariga deve ter sido a cúmplice que levou o saque da guarita do Compton, mas ainda acho que o Humbert está envolvido.
j'admets que la fille doit avoir été la complice qui a pris le butin dans la cabine de Compton, mais je pense qu'Humbert a été mélé a cela.
Pode ser que ela se tenha atirado deliberadamente a ele para ganhar entrada nestas casas para que, como diz,'juntar os trapinhos'com o verdadeiro amante, Compton.
Vous savez, peut être qu'elle le fréquentait intensionnellement pour avoir acces à ces maisons la, comme vous dites "faire d'une pierre 2 coups" pour son vrai amant, Compton.
Encontrei este envelope na guarita do Compton depois da morte dele.
j'ai trouvé cette enveloppe dans la cabine de Compton après sa mort.
Acho que o Sr. Folly Hardwicke tropeçou nesta fraude, tal como o Compton, que adicionou chantagem à sua lista de crimes.
je pense que M. Ffolly Hardwicke est tombé par hasard sur cette escroquerie, ce qui a fait que Compton, a alors ajouté à sa liste de crimes, le chantage.
Estou a sair do Compton agora.
Je quitte le Compton, maintenant.
Nem o Compton.
Compton non plus.
O que aconteceu ao Compton não teve efeito nos outros.
Ce qui est arrivé à Compton n'a affecté personne.
Há alguma ligação entre isto e o desaparecimento do Compton?
Y a-t-il un rapport entre ceci et la disparition de Compton?
Está bem, Compton.
D'accord, Compton.
Na sua briga com o Compton, algumas células dele foram danificadas.
Quand vous avez frappé Compton, il a subi des lésions cellulaires.
Conseguem acelerar outros ao nível deles, como me fizeram e ao Compton.
Ils peuvent accélérer les autres à leur niveau, ce qu'ils ont fait à Compton et moi.
O Compton foi extinto.
Compton était épuisé.
- Como aconteceu ao Compton.
- Comme Compton l'était.
- Compton?
- Compton?
Como o Compton.
Exactement comme Compton.
Olá, sou o Denis Compton.
Bonsoir, je suis Denis Compton.
O senhor é o almirante Sir Dudley Compton?
Vous êtes le contre-amiral Dudley Compton?
Então de quem é a culpa, sua esgrouviada de primeira?
C'est la faute de qui, greluche en plastique? De Dennis Compton?
Temos um contemplado em Compton!
Nous avons un gagnant à Compton.
Arthur, quero que encontres um amigo meu.
- Oui, M. Compton. - Je veux que vous retrouviez... un vieil ami, un certain M. Shakey Finch.
- Sim, senhor Compton.
- Oui, M. Compton.
Senhor Compton, a administração pediu-me para Ihe pedir mais uma vez :
M. Compton, le conseil m'a demandé d'exprimer encore une fois son souci.
Programa para a execução dos desenhos em Compton Anstey.
Programme pour l'exécution des dessins de Compton Anstey.
Andar a passear por Compton.
On traξne ici depuis trois heures.
- De Compton.
- De Compton.
Vieram de Compton?
Vous venez de Compton?
Pensa que tinhas medo de Compton.
Je croyais que vous aviez peur de Compton.
- Compton.
- Compton.
- O Compton.
- Compton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]