Translate.vc / Portuguese → French / Conference
Conference translate French
4,032 parallel translation
Fazer uma conferência de imprensa, contar toda a verdade.
Lors d'une conférence, tout admettre.
- Eu não espero por ninguém.
- dans la salle de conférence... - Je n'attends personne.
Está bem. Era suposto encontrarmo-nos na sala de conferências.
On était censés se voir dans la salle de conférence.
Não preciso de esperar na sala de conferências para dar cabo de ti.
Je n'ai pas besoin d'attendre dans la salle de conférence pour vous couper la queue.
Vou entrar em conferência.
Je dois aller à une conférence.
Depois, eu ligo-os à videoconferência.
Quand ils sont prêts je les mets en audio conférence.
Na semana passada receberam um carregamento de MP5s, SUVs e ordens para matar Hamed na conferência económica.
La semaine dernière, il ont reçu une cargaison de MP5, et de 4x4, et l'ordre de tuer Hamed à la conférence sur le développement économique en ville.
Falei com a empresa responsável pela segurança da conferência, e Westen e Axe vão estar na equipa de segurança do Hamed.
Je me suis arrangé avec la compagnie qui s'occupe de la sécurité de la conférence, Westen et Axe vont être affectés à la garde rapprochée de Hamed.
O meu colega está na sala de conferências. Venham por aqui.
Mon partenaire est en salle de conférence, si vous voulez bien me suivre.
Eu consigo lidar com os mídia, mas não consigo gerir as câmeras de segurança da cidade sozinho,
Jolie conférence de presse. Je peux gérer les médias, mais pas regarder toutes les caméras de surveillance en espérant trouver...
Não se preocupe, temos lá na sala de reuniões.
Ce n'est pas un problème, nous avons la source dans la salle de conférence.
Foi só uma entrevista colectiva.
- C'était qu'une conférence de presse.
Sra., por favor, entre na sala de conferências.
Madame. S'il vous plait entrez en salle de conférence.
Há uma conferência em Miami, no mês que vem.
Il y a une conférence immobilière, le mois prochain à Miami.
Maggie, a conferência de imprensa é dentro de 10 minutos.
Maggie, la conférence de presse est dans 10 minutes.
O Peter Burke, o homem que está na sala de reuniões?
Peter Burke? L'homme dans la salle de conférence?
Ouve... A Bernie está numa conferência de neurociência com a Amy.
Bernie est à une conférence sur la neuroscience avec Amy.
Estava a pensar ir à palestra sobre lesões no córtex posterior na formação de memória autobiográfica.
Je pensais aller à la conférence sur les lésions du cortex cingulaire postérieur dans la formation de la mémoire autobiographique.
Fui convidado a discursar numa conferência medica em Inglaterra daqui a dois dias.
Je suis invité pour parler à une conférence médicale en Angleterre dans deux jours.
Não fui à conferência.
Je ne suis pas allé à la conférence.
A Sara está numa conferência em LA, e temos o Ben todos os dias de manhã à noite.
Et Sara est à une conférence à Los Angeles, donc on a Ben tous les jours, matin et soir.
Está acampada na sala de conferências há dois dias.
Elle campe dans la salle de conférence depuis deux jours.
Falaremos mais sobre isso na conferência de amanhã.
Vous en saurez plus lors de la conférence de demain.
Miami? Para a conferência a que vamos daqui a umas semanas?
Pour la conférence sur l'immobilier où nous allons dans quelques semaines.
- Porque agendaste a conferência?
Pourquoi as-tu prévu la conférence de presse?
A conferência de imprensa é daqui a 3 horas.
La conférence est dans 3h.
Temos uma conferência marcada.
Ca n'a aucun sens. Nous avons une conférence de presse prévue.
Conferência da Saúde no Desporto.
Une conférence sur l'activité sportive.
O orador principal.
C'était le maître de conférence.
Depois tentou da maneira difícil, quando o Parkman veio ao hotel para a conferência.
Il a donc sorti le grand jeu quand Parkman est arrivé à l'hôtel pour la conférence.
- Oh, Jack, esqueci-me... há alguém à espera na sala de conferências.
Quelqu'un vous attend dans la salle de conférence.
É da Conferência Climática de Copenhague em 2009.
C'était à la conférence sur le climat à Copenhague en 2009.
- Vais à conferência de imprensa?
Vous venez à la conférence de presse?
É uma conferência tipo ambiental.
Après tout, c'est une conférence sur l'environnement.
Obrigado. Caroline é a responsável pelo Conselho Europeu.
Caroline Brandstrup est responsable de la conférence du sommet européen.
Interrompemos a nossa transmissão para lhe trazer esta conferência de imprensa em directo.
Nous interrompons notre émission pour assister à une conférence de presse.
Eu vi o seu vídeo na conferência do TED. Desculpe-me. Eu estou um pouco deslumbrado.
J'ai vu votre vidéo de la conférence TED et... excusez-moi, je suis un peu impressionné.
Eu sei que ela... está numa conferência na Flórida, então...
qu'elle est à une conférence, en Floride, donc..
Mudei o meu voo, reservei um jacto que chega mesmo a tempo do Seminário de "Exploração de Flores".
J'ai changé mon billet d'avion. J'ai reservé un vaisseau qui arrive pile à l'heure pour la conférence "Exploration de la Fleur"
Talvez devêssemos secar a sala de conferências.
Peut être qu'on devrait nettoyer la salle de conférence.
Tenho uma teleconferência às cinco da manhã com os asiáticos.
J'ai une conférence à 5 heures avec... les asiatiques.
O Mayor deu uma entrevista coletiva hoje cedo.
Bader a donné une conférence de presse.
Conheci uma miúda na Conferência de Vendas.
J'ai rencontré cette fille à une conférence.
Saí da conferência e fui a essa caixa.
J'ai quitté la conférence. Je me suis arrêté au distributeur.
– Temos uma conferência de imprensa. – Eu sei.
- On a une conférence de presse.
Vamos começar a conferência de imprensa.
Nous allons donc commencer la conférence de presse.
Suzuki levou-nos ao hotel para a conferência de imprensa.
Rapidement, Suzuki nous a conduit à l'hotel pour la conférence de presse.
Mesmo quando a conferência estava prestes a começar....
Juste avant que la conférence ne commence...
Depois da conferência, perguntei-lhe o que havia escrito naquele papel que tinha com ele.
Après la conférence, J'ai demandé ce qu'il avait écrit sur le papier qu'il tenait.
O Grissom está numa conferência, e tu não tens autoridade, este caso pertence ao turno do dia agora. Para mim.
Grissom est à une conférence et tu n'as pas l'autorisation, donc l'affaire revient à l'équipe de jour maintenant.
Como todos, durante a conferência de imprensa.
En même temps que tout le monde, quand ma mère a donné sa conférence de presse.