Translate.vc / Portuguese → French / Confession
Confession translate French
1,446 parallel translation
O despedimento foi feito uma hora depois da confissão de Mr. Ziegler sobre a responsabilidade do seu acto.
Le licenciement aura lieu moins d'une heure après la confession de M. Ziegler avouant sa culpabilité.
- Que confissão sincera.
- C'est une confession honnête.
O filme com a confissão de Bin Laden.
La cassette de la confession de ben Laden...
Não vou sair contando.
Il n'y aura ni baiser, ni confession.
Foi a última vez que me confessei.
A ma dernière confession.
Não o podemos ouvir em confissão enquanto tiver uma amante...
On ne peut l'entendre en confession tant qu'il a une maîtresse.
Essa história, minha história, é uma confissão.
Cette histoire - mon histoire - est une confession.
Então, essa é a minha confissão.
Voilà, c'est ma confession.
Pelo que se diz foi capturado pela oposição e torturado, e obrigado a escrever "as confissões", que, segundo fontes seguras, chegou a ter umas 136 páginas, onde relatava os detalhes da rede de espionagem na América do Sul.
Il semble qu'il ait été capturé par les opposants et qu'on l'ait torturé et forcé à écrire une confession qui, selon nos sources, faisait près de 136 pages. D'après ce que j'en sais, cette confession décrit en détail le réseau d'espionnage de tout le sud de l'Amérique.
DEZ HORAS MAIS TARDE A CONFISSÃO DE FULBRlGHT
DIX HEURES PLUS TARD LA CONFESSION DE FULBRIGHT
Demorou anos para terminar de se confessar, tinha cometido tantos pecados que o sultão nem queria acreditar, e queria saber sempre mais.
Cette confession dura bien des années avant d'être complétée parce que l'étranger avait commis tellement de péchés que le sultan n'arrivait pas à le croire et voulait toujours en entendre plus.
Para qual fé você é devota?
Quelle est votre confession religieuse?
Não sou suficientemente forte para ouvir a minha própria confissão.
Je ne suis pas assez fort pour entendre ma propre confession.
Mas agora que o nosso tempo está a acabar, tenho de fazer uma confissão.
Mais maintenant que notre périple est presque terminé... j'ai une confession à vous faire.
Esta é a minha confissão.
Voici ma confession.
Então... você afirma que uma confissão obtida por meios de... o que você chama de "Inquérito" é válida como prova de qualquer coisa?
Vous maintenez qu'une confession obtenue par ce que vous appelez la question, est une preuve valide?
É uma doutrina da Igreja que ensina que uma confissão... obtida pelo "Inquérito", constitui uma prova definitiva.
C'est un principe de l'Église qu'une confession obtenue par la question constitue la preuve suprême.
Desculpe-me, Lorenzo... mas como este tipo de confissão pode-se constituir numa prova definitiva?
Excusez-moi, comment ce genre de confession peut constituer une preuve suprême?
Está pronto para assinar a confissão?
Êtes-vous prêt à signer la confession?
Posso confessar uma coisa?
- Je peux faire une confession?
- Tenho uma confissão a fazer.
- J'ai une confession à faire.
Mas quando o próprio padre se recusou a ouvir a sua confissão,
Et lorsque son prêtre refusa d'écouter sa confession,
"E todos os que participaram nesses crimes são culpados de um dos pecados mais graves e podem não ser absolvidos em confissão nem receber a Hóstia Sagrada."
Et ceux qui participent à de tels crimes sont coupables des pires péchés. Ils ne seront pas absous par la confession ni autorisés à recevoir la sainte communion. "
Falando de bombas eu tenho uma confissão a fazer.
Oui, et en parlant de bombe, j'ai une confession à vous faire.
Que tal uma confissão declarando que o seu marido roubou 100 gramas de plutónio e que foi recuperado em segurança por funcionários desta fábrica?
Et une confession déclarant que votre mari a volé 100 g de plutonium qui ont été récupérés sans danger par les responsables de l'usine?
Então, confessar parece-me o termo errado, mas confessar a filiação no sindicato seria o equivalente a aceitar uma prisão perpétua, uma "lista negra".
Sans aller jusqu'à parler de confession, avouer son appartenance à un syndicat revenait à accepter une inscription à vie sur les "listes noires".
Foi isso que tentei na confissão, mas eles não acreditam.
J'ai essayé d'en parler lors de ma confession mais ils ne me croient pas.
Tivemos uma conversinha cliente-corretor.
On a eu une sorte de confession de client à courtier.
Quando foi que fez a sua última confissão?
A quand remonte votre dernière confession?
Quando foi que fez a sua última confissão?
A quand remonte votre dernière confession.
Tenho uma pequena confissão para te fazer
J'ai une petite confession à te faire.
Ouvi a confissão dele.
J'ai écouté sa confession.
Então, venho visitar-te pela primeira vez em três anos e não ouves a minha confissão?
Je viens te voir au bout de trois ans, et tu ne veux pas entendre ma confession?
- Quando alguém é ordenado... faz o voto de proteger a privacidade da confissão.
Lorsque l'on est ordonné, on fait vœu de garder la confession secrète.
Não vou pôr um microfone lá.
Je n'enregistrerai pas une confession.
A confissão na igreja é das 4 : 00 às 6 : 00, terças e quintas e a expiação nas horas precedentes.
La confession a lieu de 16h00 à 18h00, mardi et mercredi, juste après la pose des micros.
A confissão ainda não começou, mas porque dizes isso?
La confession n'a pas commencé, mais pourquoi dites-vous cela?
- Ele é o meu padre!
- Oui, monsieur, mais c'était en confession, donc... - Il est mon prêtre.
Quer dizer, eu ouvi a confissão dela.
Enfin, j'ai entendu sa confession.
Para não falar da própria confissão.
Sans parler d'une confession.
Diverte-te na confissão.
Que la confession soit un plaisir!
Padre talvez queira passar por minha casa para uma pequena confissão.
Alors, mon père... Peut-être aimeriez-vous vous arrêter chez moi pour une petite confession.
E estou a dizer-te que a única pessoa que pode salvar o puto és tu. Como meu velho amigo?
Et je le jure sur notre amitié que la seule chose qui sauvera Brown c'est briser ton serment et signer ta confession
- Esta lista é como uma confissão.
Cette liste est comme une confession.
"A confissão do Joey." Carrega aí.
"La Confession de Joey." Clique dessus.
Quanto tempo passou desde a tua última confissão?
De quand date ta dernière confession?
- A minha fase das drogas e... - Tiveste uma fase de drogas?
J'ai dû écrire cette confession sur tout ce que j'ai fait de mal, et sur toute ma période de drogué...
- A confissão do Seth, a descrever as mentiras e enganos, incluindo a fase de agarrado.
- Qu'est-ce que c'est? - Juste la serviette sur laquelle Seth a écrit sa confession, détaillant tous ses mensonge et frustrations, ce qui comprend les deux misérables semaines où il fumait des joins en cachette.
Uma confissão e vestígios de estrangulamento.
Une confession et des traces de strangulation.
É uma confissão.
- C'est une confession.
Bateu-lhe na cara.
Il a signé sa confession.