English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Confessor

Confessor translate French

100 parallel translation
Dr. Lee e todos vocês, senhores... Um médico de aviação foi descrito como uma mistura de mentor severo e de confessor.
On considère souvent le médecin P.N. Comme... un compromis entre la franchise et l'écoute attentive.
Um inspector de reclamações é um médico, um polícia, um juiz um jurado, um confessor, tudo num só.
Un inspecteur est un flic, un juge, un jury et un confesseur. Tout à la fois!
Para isso, tenho de me tornar o seu médico, o seu confessor.
Pour cela, je dois devenir son docteur, son confesseur.
- O confessor está lá dentro. Estão a dar-lhe a extrema unção.
On lui donne l'extrême-onction.
- Meu padre confessor -
- Mon confesseur, - Bien sûr,
Sou o vosso padre confessor!
Votre père confesseur!
Histórias dessas contam-se ao confessor e não a meninas num jantar. Tancredi! E não quando eu estou presente!
Tancredi, ces vilaines choses, on les dit à son confesseur... pas aux demoiselles à table...
O rei tem seu próprio confessor.
Le Rioi a son propre confesseur.
Um sacerdote e um confessor?
Un prêtre et celui qui se confesse?
- Boa tarde, meu santo confessor.
Salut à mon vénérable confesseur!
Nesse caso, sugiro que a faça ao seu confessor.
Je vous suggère d'en parler à votre confesseur.
É entre eu e meu confessor.
C'est entre moi et mon confesseur. Autre chose.
Olá, padre. Confessor.
Salut, père...
- O teu confessor gostaria disto?
- Tu crois que ton curé apprécierait?
- Não tenho confessor.
- Je n'ai pas de curé.
necessitamos de um novo Padre confessor.
nous avons besoin d'un nouveau confesseur.
E meu confessor deu-me um conselho :
Et mon confesseur m'a donné ce conseil :
Eu sou seu novo confessor.
Je suis votre confesseur.
Eu sou seu confessor, mas também sou seu amigo.
Je suis votre confesseur mais aussi votre ami.
- Sou o seu confessor.
- Je suis votre confesseur.
Senhor, infelizmente o cavalo, Abençoado Cetim o Confessor, que ia ser testemunha hoje...
Mon Seigneur. Malheureusement, le cheval, baptisé Satin Le Confesseur, qui aurait dû être témoin aujourd'hui...
Tinham o mesmo confessor, um padre fraco e tolo.
Ils avaient le même confesseur, un prêtre faible et idiot.
O confessor é que decide.
C'est au confesseur de décider.
Sou o Dr. Feckenham. Sou o confessor da Princesa Maria.
Je suis le Dr Feckenham, le confesseur de la princesse Marie.
- Este é o confessor da Rainha...
- Le confesseur de la reine.
Chamava-me de padre confessor.
Il m'appelait son père confesseur.
Tem de confiar em mim, eu sou o seu confessor, o seu psiquiatra, a sua ligação ao PBX das almas.
Je suis ton prêtre. Je suis ton psy. Je te branche sur le...
Se o pecador for arguto, a penitência é para o confessor.
Quand le pécheur est sot, la pénitence est pour le confesseur.
Por si abandonei o abade de Vilecourt... o meu confessor... que reforçou as minhas incansáveis orações por si.
"Sachez que je vous ai sacrifié l'abbé Vilecourt... " - mon confesseur - "... ulcéré des louanges dont je fatigue mon entourage...
Quando eu era padre na Igreja Romana, antes de fundar a minha, eu era o confessor dela.
Quand j'étais dans l'Église catholique, avant de fonder la mienne, j'étais son confesseur.
Haverá cinco anos, quando estava em Cametá, aldeia junto do Pará, escrevi uma carta ao padre André Fernandes, confessor da Rainha, na qual pretendi provar.
II y a cinq ans, à Cametà, village proche du Parà, j'ai écrit une lettre au confesseur de la reine où je voulais prouver :
E deixam-me na prisão para agradar ao Rei e aos que agora mandam no Reino, e por eu ser também um dos seguidores fieis da Rainha e do Príncipe, de quem estava nomeado confessor.
On me laisse en prison pour plaire au roi et aux puissants, et parce que je suis fidéle à la reine et au prince dont je suis le confesseur,
Quer Deus para sua Glória e de sua Igreja que Padre António Vieira aceite o convite da Rainha Cristina da Suécia para ficar sendo o seu confessor.
Dieu veuille, pour sa gloire et celle de son Eglise, que le P. António Vieira accepte l'invitation de la reine Christine de Suéde à être son confesseur,
Vamos os dois à igreja, partilhamos o mesmo confessor.
On va tous les deux à l'église, on a le même confesseur.
É o confessor da miúda?
Le confesseur de la gamine?
É o confessor da família?
Vous êtes le confesseur de la famille?
Não, sou confessor da irmã dela, a Sarah.
Non, celui de sa soeur, Sarah.
O tipo era meu pai, meu mentor e meu confessor num só.
Ce type, c'était à la fois mon vieux, mon rabbin et mon curé.
Devo confessor, estou com inveja. És muito confiante nas tuas capacidades.
J'ai horreur de l'admettre, mais j'envie sa confiance.
Quero dizer, eu não queria dizer que era um padre, mas como ele. Era quase como um confessor.
Je n'étais pas un prêtre en tant que tel, mais je servais de confesseur, en quelque sorte.
E vou ter com o meu confessor, pedir absolvição.
Et j'irai voir mon confesseur pour demander l'absolution.
O Cardeal Wolsey dispensou o meu confessor espanhol e as minhas alas espanholas, com receio de que fossem espiões.
Le cardinal Wolsey a renvoyé mes confesseurs espagnols et mes dames de compagnie de peur qu'elles espionnent la cour.
E não posso confiar no meu confessor inglês.
Je ne fais pas confiance aux confesseurs anglais.
- Vocês não se davam bem. - Eu era confessor dele.
J'ai compris, vous ne vous entendiez pas.
Eduardo I, Henrique III, Eduardo o Confessor Cadeira da Coroação.
Edward I, Henry III, Edward le Confesseur Trône du couronnement. - Oui!
Não sou um Ouvinte ou um Confessor. Não sei quando as pessoas estão a mentir, mas algo me diz que aquele homem estava a esconder qualquer coisa.
Je suis ni télépathe ni inquisiteur, j'ignore quand les gens mentent, mais je sens que cet homme cache quelque chose.
É um confessor, um aspirante?
C'est pas un confesseur, un aspirant?
Então o que quer que eu tenha feito, deixei-o nas mãos curadoras do meu confessor.
Ensuite, peu importe ce que j'ai fais, je l'ai laissé aux mains de la guérison du confesseur.
Tem vergonha. O médico é como um confessor.
Il est timide.
Nem Edward, o Confessor faria melhor.
Edouard le Confesseur n'aurait pas fait mieux.
- És o meu confessor?
- Tu es mon confesseur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]