Translate.vc / Portuguese → French / Connais
Connais translate French
56,038 parallel translation
Sim, conheces.
Oui, tu me connais.
Pergunta o coelho mais manhoso que conheço.
Je ne connais pas plus fripon que toi.
Mas conheço o Tiger.
Mais je connais Tiger.
Há quanto tempo o conheces?
Depuis quand connais-tu ce gars?
Tu conheces-me.
Toi, tu me connais.
Não te conheço bem.
Je ne te connais pas bien.
E ele respondeu : " Sabes como é a mãe.
Il m'a dit : " Tu connais maman.
Não sei como são os filmes de adultos atualmente.
Je ne connais pas le milieu du film X actuel.
Já não conhecemos muitas raparigas que sejam estrelas porno.
Je ne connais pas beaucoup de filles qui sont des stars du porno.
Por isso, não conheço as escolas públicas ou o ensino público.
Je ne connais pas les écoles publiques.
Sabes o meu nome?
Tu connais mon nom, au moins?
Foi no trabalho.
Tu le connais du boulot.
Conheço-te desde o princípio deste século.
Je te connais depuis un siècle.
Mas, segundo a minha observação limitada, ela tem um gosto terrível para os homens.
Mais vu le peu que je connais d'elle, elle a mauvais goût en garçons.
- Conheço este amigo?
- Je le connais, ce pote?
- Conheces algum deles?
- T'en connais?
Não conheço ninguém.
Je connais personne.
Conheço os boatos, Hannah.
Je connais les rumeurs, Hannah.
Conheço a nossa filha.
Je connais notre fille.
Já ouviste falar do efeito borboleta, não?
Tu connais l'effet papillon, non?
Sabes a minha única regra.
Mais tu connais la règle.
Na verdade, conheço menos mal o Andy.
Je connais un peu Andy.
Agora sei quem é responsável.
Maintenant, je connais le coupable.
Eu sabia que já te tinha visto.
Je te connais en fait.
Baixar calças... não conheço.
Les frocs, je connais pas.
Porque te conheço.
Je te connais.
Conheço esse tipo de solidão.
Je connais ce genre de solitude.
Tu sabes a verdade.
Hein? Tu connais la vérité.
Não sei muito sobre poesia, mas estou contente por ter vindo.
Je ne m'y connais pas trop en poésie, mais je suis ravie d'être ici.
Elijah, sabes a regra.
Elijah, tu connais les règles.
Sei como são.
Je les connais.
Conheço o seu filho.
Je connais votre fils.
Pelas cassetes, eu sei a verdade dela.
Grâce aux cassettes, je connais sa vérité.
Porque não sei qual é a tua verdade e não sei o que vai acontecer quando souberes a dela.
Parce que je ne connais pas ta vérité, et ce qui arrivera quand t'apprendras la sienne.
Sei tudo sobre estas merdas místicas.
Je connais ces conneries mystiques.
Sei de um sítio.
Je connais un endroit.
Não o conheço muito bem, mas não parece ser do tipo que odeia alguém.
Je ne le connais pas très bien, mais il a pas l'air du genre à détester quelqu'un.
Sabes a verdadeira história, não sabes?
Tu connais la vraie histoire, pas vrai?
Mas eu conheço-o.
Mais je le connais.
Queria que não a conhecesses, mas não pensei que te importarias, porque sabes o que precisa ser feito.
Bon, tu la connais. J'espérais que ce serait pas grave. Tu sais ce qu'on doit faire.
- Não me conheces.
Tu me connais pas.
- Não, eu sei.
- Je te connais.
Olha, sei que é loucura e mal nos conheces, mas podemos dizer que és um bom homem.
C'est beaucoup demander, et tu nous connais à peine, mais on voit que tu es un type bien.
Não sabes como funcionam?
Tu connais pas le principe?
- Não, eu sei...
Si, je connais.
Olha, conheço o meu rapaz Dwighty.
Je connais mon Dwightounet.
Sabes a resposta.
Tu connais la réponse.
O que estou a dizer é que conheço a natureza humana, e não é inconcebível.
Je veux dire que je connais la nature humaine, et ce n'est pas inconcevable.
Já me conheces.
Tu me connais.
Sei o que pensas.
Je connais ton opinion.
Conheço alguns, mas não esses.
J'en connais, mais pas ceux-là.