Translate.vc / Portuguese → French / Consumer
Consumer translate French
131 parallel translation
e consumir nas chamas?
et consumer dans les flammes?
Mantenha a chama acesa até se apagar de vez
Laisse la chandelle se consumer
Depois pensei, se deixar a paixão dos dois apagar-se, talvez ela volte para mim.
Et puis je me suis dit que si je laissais les choses se consumer entre vous, tu me reviendrais peut-être.
Ardereis todos no fogo do inferno.
Vous irez tous vous consumer dans les flammes de la Géhenne.
Deixando todo o meu ser
Etje me laisse consumer Par le plaisir
Todo esse ódio acaba contigo, miúdo.
Toute cette haine va te consumer.
Teria passado da meia-noite se ele não tivesse feito mais nada. Quando a vela dele por acaso se apaga...
En supposant qu'il n'ait rien fait d'autre, il était bien après minuit quand sa bougie a dû finir de se consumer.
A Consumer Stereo diz ser o melhor.
"Stéréo Revue" la classe numéro un.
Não são muito grandes, mas a Consumer Stereo diz serem a melhor compra. O Sentry EV-1.
Pas très grosse, mais "Stéréo Revue" la classe numéro un.
Sindicato da polícia acusa a OCP - Omni Consumer Products, uma firma que fez um contrato com a Administração para financiar e dirigir... a Polícia Metropolitana de Detroit.
Les dirigeants de la police accusent l'OCP... le groupe qui a passé un accord avec la ville pour financer et gérer... la police de la ville de Detroit.
Omni Consumer Products.
Omni Consommateur Produits.
No seguimento das últimas negociações com os líderes, a polícia de Detroit volta para a greve exigindo melhores condições de trabalho à Omni Consumer Products, OCP a empresa contratada pela cidade para administrar o Departamento de Polícia
Après une rupture des négociations, la police de Detroit a repris la grève, réclamant de meilleurs accords à l'OCP, la société engagée par la ville pour diriger la police.
Então, pessoal da imprensa, notáveis da cidade, dentro de alguns minutos a Omni Consumer Products e a problemática cidade de Detroit unir-se-ão num novo único objectivo.
Ainsi, mesdames et messieurs de la presse, fonctionnaires de la ville, dans un instant, l'Omni Consumer Products et la ville agitée de Detroit vont s'engager ensemble dans une entreprise audacieuse.
Quer dizer, o corpo dele pode ter sido consumido, pelas chamas daquele fogo.
Son corps a pu se consumer dans le brasier.
A notícia principal de hoje, é que Detroit se tornou japonesa quando a Omni Consumer Products, acabou com meses de especulação ao anunciar, hoje, o sua compra, pela multinacional Kanemitsu Corporation.
À Ia une : Ia ville de l'automobile devient japonaise. Omni Consumer Products, après des mois de spéculation, a accepté l'OPA lancée par Ia multinationale Kanemitsu.
Esta vizinhança é propriedade da Omni Consumer Products.
Ce quartier appartient à Omni Consumer Products. CADILLAC HEIGHTS DETROIT
Essa linha será encurtada breve quando nossas naceles se queimarem, se nós não a encontrarmos logo.
Nos nacelles vont se consumer si on ne trouve pas rapidement.
cuja gravidade absoluta ameaçaria engolir e consumir tudo no seu caminho.
dont la gravité absolue menacerait de tout avaler et consumer sur son chemin.
Primeiro, porém, evitar as garras da morte.
La chose la plus importante, c'est de ne pas se laisser consumer par la mort.
A lava vai passar por toda a parte até ao oceano.
Ce truc va consumer la ville jusqu'à l'océan.
O que está a fazer aqui? Vim para reivindicá-la e concluir a nossa união, se for necessário, enfrentar o meu rival!
Je suis venu consumer notre lien et si nécessaire affronter mon rival.
A Roda StarFire iria abrir... e o seu fogo iria começar a consumi-los.
La Roue de Feu s'ouvrait... et son feu commençait à les consumer.
Vou apenas deixá-la queimar...
Je vais la laisser se consumer.
Libertação de uma vítima que, incapaz de enfrentar o seu passado, foi, finalmente, consumida por ele.
Un soulagement pour une victime qui, incapable d'affronter son passé, l'avait laissé la consumer.
Vinde lágrimas e confundi-me!
Venez, larmes, me consumer!
Não poderia estar afetando meu cérebro... poderia?
Elle ne peut pas le consumer vraiment, hein?
Enquanto padeceres da perturbadora doença que eu vi consumir a tua bela mente.
Tant que tu seras hanté par la maladie que j'ai vue consumer ta si belle âme.
Não, o meu corpo está a ponto de se incinerar.
Non, mon corps est sur le point de se consumer.
Temo que isso seja como óleo pegando fogo.
Nous affrontons un incendie qui doit se consumer.
Devorar, consumir.
Devorer, consumer.
Mais uns clientes Que entram em combustão
D'autres clients commencent à se consumer
Um artista tem um momento de fulgor, e depois extingue-se como um fósfuro.
Un artiste peut s'enflammer puis se consumer comme une allumette.
Com a vela, vi-te arder pelo Devdas.
Jour après jour, je t'ai vue te consumer pour Devdas en même temps que cette lampe.
É capaz de consumir matéria orgânica ao nível subatómico.
Il peut consumer la matière organique au niveau subatomique.
Vai queimar rápido.
Cela va se consumer très vite.
A vida é como um cigarro.
la vie, c'est comme une cigarette, il faut la consumer jusqu'au bout.
- Pensaste que o carvão arderia, destruindo a prova do crime, mas o teu pai acordou e chamou o 112.
Le charbon aurait dû se consumer sans laisser de trace. Mais votre père s'est réveillé et a appelé les secours.
Viste como o meu ódio pelo Sloane me consumiu.
Tu as vu la haine que j'avais pour Sloane me consumer.
O Guia de Segurança Automóvel da Consumer Reports.
Le Consumer Reports de sécurité automobile.
O Parque Oceano Pacífico, outrora considerado superior ao de... Coney Island em NY e o passeio de madeira em Atlantic City... jaz em escombros, hoje... e agora não passa de um amontoado de memórias nostálgicas.
Pacific Ocean Park, réputé supérieur au Coney Island de New York, et au Boardwalk d'Atlantic City, finit lentement de se consumer et n'est plus qu'un doux souvenir,
Sabes, miúda, a vida não é só ver aqueles que nos rodeiam vivê-la!
La vie vaut mieux que regarder les autres la consumer.
E quando descobri o que ela tinha feito... Deixei que o meu ódio por ela me consumisse.
Quand je l'ai appris, j'ai laissé ma haine me consumer.
E quando eu descobri o que ela tinha feito, Deixei o meu ódio por ela consumir-me.
Quand je l'ai appris, j'ai laissé ma haine me consumer.
A sua natureza é consumir e sem controlo destrói tudo à sua volta.
Sa nature est de consumer et si on ne le retient pas, il détruit tout autour de lui.
Isso vai te consumir.
Ca va te consumer.
Mesmo que me saísse um dinossauro pelo rabo e comesse esta mesinha, tu não podias vacilar, percebes?
Même si un dinosaure sortait de mon arrière-train pour consumer cette table basse, tu dois faire avec, ok?
Não vou permitir que volte a consumir-me.
Je ne la laisserai plus me consumer.
Isso há-de consumir-te, e vai arrastar-nos a todos.
Ça va te consumer toi et, probablement, nous avec.
Deixaste a tua mãe a arder e sem cabelo.
Tu as laissé ta mère se consumer et sans cheveux.
Esta cadeira levou umas valentes pancadas e este cigarro parece que foi aqui deixado a arder.
Cette chaise a passé un sale quart d'heure, et on dirait qu'on a laissé cette cigarette se consumer là.
Eu permiti que a minha dúvida me consumisse, e não posso mais ver a verdade.
J'ai laissé mon doute me consumer et je n'arrive plus à voir la vérité.