Translate.vc / Portuguese → French / Continent
Continent translate French
951 parallel translation
Quanto mais forte não seria o nosso continente se este ritual selvagem fosse abolido?
Notre continent ne serait-il pas plus fort, si ce rituel absurde était abandonné?
Caros amigos, falo-vos da maravilhosa, mística África.
Mes amis, je vais vous parler... de ce continent mystérieux et merveilleux appelé l'Afrique.
- Era essa a ideia. Combine uma viagem com o Sr. Sheldrake no transatlântico Outlook que vai para o Continente. Esta é a sua casa, não é?
D'après M. Sheldrake... le train-ferry pour le Continent... passe sous cette maison.
- Não tens uma oportunidade todas as noites. Nem todos os comboios possibilitam o regresso ao Continente.
Il n'y a pas souvent de train vide pour le continent.
"Ferry transporta comboios ao Continente"
Ferry-boats pour le continent.
Sim, esta noite, para o continente.
Oui, ce soir, vers le continent.
OS NOSSOS PAIS CRIARAM NESTE CONTINENTE UMA NOVA NAÇÃO
NOS PÈRE ONT BÂTI UNE NOUVELLE NATION SUR CE CONTINENT
Há um crime em preparação naquele continente embruxado.
Il se prépare un crime sur ce continent tourmenté.
E do que recordam da carta, parece que esta faixa é grande demais para ser uma ilha... e pequena para ser um continente.
D'après ce que vous me dites, ce n'est ni une île ni même un continent.
Partimos amanhã para o continente de comboio.
Nous partons... pour le continent demain.
Vejo uma longa linha do continente, nem uma cadeia de fortes nem um rio fundo, nem uma cordilheira, apenas uma linha desenhada por homens num mapa há quase um século, aceite com um aperto de mão e mantida desde aí.
Je vois une ligne qui traverse un continent sans fortification, ni fleuve ni montagne, mais une ligne tracée, voici près d'un siècle, à l'amiable, et respectée depuis.
Tenente Hirth, onde estiver no continente norte americano, eu saúdo-o como o paladino do Terceiro Reich e o defensor da honra do grande povo alemão.
Lieutenant Hirth, où que vous soyez sur le continent américain, je vous salue, héros du IIlème Reich et garant de l'honneur du grand peuple allemand.
Dizem que os cartazes onde ela figura atravessariam o continente, se fossem todos colocados lado a lado.
Il paraît que ses panneaux publicitaires feraient la largeur du continent si on les plaçait côte à côte.
Ele não tinha descoberto um continente nem ganho uma guerra.
Il n'avait pas découvert un continent ni gagné une guerre.
Ele descobriu que o paquete para o continente parte de Gravesend Pier na maré alta todas as quintas-feiras.
Il apprit que le paquebot pour le continent... quittait Gravesend Pier tous les jeudis.
Aparentemente não havia isso na África, mas aqui no continente essa honra vem com a patente.
Apparemment, vous n'avez pas connu ça en Afrique, mais sur le continent, c'est un honneur qui va de pair avec le grade.
Com o ouro no mercado negro a valer 2,5 mais do que o normal?
Sur le continent, l'or se vend 2 fois et demi son prix officiel.
Uma jornada em direcção ao Velho Mundo... à vida.
La traversée, vers le vieux continent, vers la vie.
As pessoas dizem que é terra virgem.
Un continent neuf.
Não sei. Na escola chamam-lhe o Continente Escuro.
À l'école, on appelle ça le Continent Noir.
Bem, houve uma mulher no continente interessada em mim.
Une des femmes sur le continent avait un béguin pour moi.
Por outro beijo... inventaria todo um continente.
Pour un autre baiser... j'inventerais un continent entier.
Por isso os vikings, quando começaram a pilhar a Inglaterra, navegavam sempre ao longo da costa.
Ainsi, lorsque les vikings se sont mis en route pour voler et piller l'Angleterre, ils n'ont jamais navigué hors de vue du continent.
Não há um canhão assim na América do Norte. Há alguns na Europa, de acordo com a últimas notícias.
Il n'y a pas de tel canon sur le continent nord-américain... même s'il y en a en Europe, selon les dernières nouvelles.
Na minha terra.
Sur le vieux continent.
converteram este moderado em uma grande loja de bairro.
Ils transforment ce continent en un énorme drugstore.
Entretanto, o calor queimou, como uma tocha gigante, a face de África.
Pendant ce temps, une torche de feu balaye le continent africain,
Em Boston, New York, Savannah e no outro lado do oceano, em Londres, París, Berlín.
Cette nouvelle se répandit sur le continent, à Boston, New York, et traversa l'océan, jusqu'à Londres, Paris, Berlin.
Uma faixa de água entre a Inglaterra e o continente... Entre os Aliados e nós.
Un bras de mer entre l'Angleterre et le continent... entre les Alliés et nous.
Se encontrar uns mocassins tamanho 39 preto e cinza... feito de responsabilidade na velha pátria, tenha muito cuidado.
Si par hasard ce sont des mocassins noirs et gris, taille 41, faits sur mesure sur le vieux continent, soyez très prudent.
- Não por mim, mas pela Toni. Eu parei de procurar quando Toni tinha quatro anos. Você ainda procura.
Tu as inondé tout le continent de télégrammes pendant 2 ans.
É estranho. Já estive em todas as estâncias balneares do Continente, - mas nunca vi um alemão mergulhar.
C'est bizarre, j'ai été sur toutes les plages du continent sans voir un Allemand plonger.
Dr. Theodore Haskins, Instituto do Continente Americano.
Dr Theodore Haskins, Institut du Continent Américain.
Onde são as comunicações com o continente?
Comment communication avec continent?
Eu vou partir para o continente.
Je pars pour le continent.
Serão enviados secretamente à Europa e, antes da invasão, atacarão e destruirão o alvo descrito... na página seguinte. "
Vous les parachuterez sur le continent, et avant le débarquement, détruirez l'objectif spécifié... page suivante.
Esses homens domaram um continente.
Ces hommes ont dompté un continent.
"Seu sortudo! A mulher mais rica do mundo - ela possui a Aquitânia, a maior província do continente, e é linda também".
La femme la plus riche au monde, elle possède l'Aquitaine... la plus grande province du continent... et belle aussi.
Eu dou a província mais rica do continente para João pelo quê?
Je donne à Jean la province la plus riche du continent. Pourquoi?
Os computadores indicam um impacto no coração do continente euro-asiático.
Les ordinateurs indiquent un impact sur le continent eurasien.
"numa tentativa de conter a invasão Alemã..."
" dans le but de stopper l'invasion du continent...
"mesmo que o resto do continente Europeu..."
" même quand le reste du continent européen
Amortecedores para o continente. Estou só a mudá-los...
Des phares pour le continent.
Não é só doença em algumas manadas ou a perda de uma colheita. Mas a destruição de uma raça inteira em todo o continente.
Pas seulement quelques troupeaux malades, M. Bond... ou la perte d'une seule récolte, mais la destruction de toute une espèce... pour toujours, sur tout un continent.
Entrada para o Continente
NEWHAVEN - LE HAVRE La voie vers le continent
No outro lado do continente,
De l'autre côté du continent,
Ela é outro continente.
Tu comprends, Christine, c'est un autre continent.
Os rapazes em Opana Point devem ter captado os B-17 que estão a chegar do continente.
A Opana Point, ils ont dû repérer les B-17... qui arrivent du continent.
Ouvi dizer que é o lugar mais simpático onde se pode comer até Frisco.
( trinita ) On dit que c'est le meilleur restaurant de tout le continent!
Será que ele sabe que você vende mais barato que ele?
Tu fournis le magasin du continent? - Combien?
Compreendes?
Kyoko, c'est un autre continent.