English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Continues

Continues translate French

2,304 parallel translation
Vais lutar comigo ou matar-me de tédio?
On se bat ou tu continues à me raser?
Se as cartas não tem importância, porque lê-las?
si ces ne sont pas importantes, – pourquoi tu continues à les lire?
Quero que continues para leste.
Je veux que tu continues vers l'est.
Continue caminhando.
Continues.
Podes acabar de masturbar-te.
Continues à te branler.
Se continuas a beber e a fumar assim, nem o fígado do miúdo te safa.
Si tu continues à boire et à fumer, le foie du petit ne suffira peut-être pas.
Aperta com eles.
Continues à filmer.
E continuas a falar com ela porquê?
Alors pourquoi tu continues à lui parler?
Porque continuas a filmar, Abi?
Pourquoi tu continues à filmer, Abi?
Conduzes uns quilómetros e viras à direita, depois na terceira à esquerda.
Tu continues quelques kilomètres et tu prends à droite ensuite tu prends la troisième à gauche.
Vais guiar mais ou menos oitocentos metros, vais ver uma placa de "proibida a passagem" numa propriedade perto do rio.
Tu continues environ 500 mètre, et tu vois un panneau d'entrée interdite sur la propriété près de la zone d'eau.
Continuaa a falar de frango e eu faço-te a pele em campo.
Tu continues à parler de poulet et je te fais la peau sur le champ!
Queres continuar com a brincadeira ou já me queres dizer qualquer coisa?
Tu continues ton petit manège? T'as pas quelque chose de plus intéressant à me dire?
Cais de cu se o fizeres.
Tu vas pas pouvoir te lever si tu continues.
Vendes a casa por um preço baixo, mas continuas a morar nela e quando morres, a casa e o que tem dentro vão para quem comprou.
Tu vends ta maison à un prix raisonnnable, et tu continues à habiter là et quand tu meurs, la maison et tout ce qu'il y a dedans revient à l'acheteur.
Continua a subestimar-me, depois de tudo o que passámos.
Tu continues à me sous-estimer.
Vais continuar o silencioso, parceiro?
Tu continues à etre silencieux?
Se continuares a portar-te bem, o céu é o limite.
Si tu continues à bien te comporter, le ciel est la limite.
Se continuares assim, também te comprarei um carro.
Si tu continues comme ça, je t'achèterais une voiture aussi.
Continuas a conduzir, certo?
Tu continues à rouler, pas vrai? Oui?
Já te disse que posso sustentar-te enquanto pintas.
Ça me fait plaisir que tu continues à peindre.
Vá até àquela árvore e continue por ali.
Tu vas jusqu'à l'arbre et tu continues par là.
É bom que continues a escrever essas músicas.
Continue à écrire.
Uma agência federal vai questionar se pilotaste um avião comercial bêbedo. Um avião que se despenhou. E continuas a beber!
Une agence fédérale va t'auditionner pour avoir piloté ivre un avion qui s'est écrasé et tu continues à boire!
Tu falas mesmo quando estou fora de casa?
Tu continues à parler quand je ne suis pas là?
Continuas a beber?
Tu continues de boire?
Querida, continua a praticar o andar com a Ricki. Anda cá.
Mon coeur, tu continues de t'entrainer avec Ricki ok?
Esperemos que continues sortudo.
Espérons que tu restes chanceux.
Tipo apoiar-te completamente e sem questionar, e continuas a tramar-me como merda.
Comme être la pour toi complétement sans poser la moindre question. et tu continues à me traiter comme une merde.
Sabes, se continuares a ameaçar-me, serei obrigado a retaliar, a matar pessoas, e as coisas ficarão feias outra vez.
Si tu continues à me menacer, je vais être obligé de répliquer. Tuer. Et ça sera encore le merdier.
Continua a contorcer-te, que talvez tenha pena de ti.
Si tu continues de te tortiller peut-être que je me sentirai désolée pour toi.
A Terra está de volta aos eixos.
La Terre est revenu dans son axe. Si tu continues à repousser les gens, tu vas finir tout seul. Tu sais quoi?
Porque continuas a usar o teu anel?
Pourquoi continues-tu à porter ta bague?
Porque insistes em infringir a Lei no espaço da empresa?
Pourquoi continues-tu à outrepasser la loi sur les possessions de l'entreprise
Quero que continues a fazer dois em um.
Je veux parler à deux filles, comme avant.
Pára de dizer isso à frente do cão. Estás a causar-lhe uma crise de identidade.
Si tu continues, il va faire une crise identitaire.
Se estás tão convencido que ele não é verdadeiro, porque continuas a olhar pela janela?
Eh bien, si tu es si convaincu qu'il n'était pas réel, pourquoi est-ce que tu continues à regarder par la fenêtre? !
Porque continuas a beber?
Pourquoi tu continues?
Não continues, Cynthia.
Cynthia.
Precisamos que continues como amigo.
Vous devez rester bons amis.
Causas das suas patologias, como o narcisismo afecta o padrão dos seus crimes... porque falas "deles", como se não fosses criminoso?
L'origine de leur pathologie, la façon dont le narcissisme affecte leur mode opératoire, comment leurs vies... Pourquoi tu continues à parler "d'eux" comme si tu n'étais pas un criminel toi - même?
Por isso, se estás só a fingir ser simpática com a Hanna, é bom que continues.
Donc si ta gentillesse envers Hannah est de la comédie, Tu ferais mieux de continuer.
Se não te recompões, pego no Viorel e vamos para a minha mãe.
Si tu continues, je prends Viorel et je vais chez maman.
Espero que não continues a procurar uma coisa que tu não deverias porque eu não quero ser obrigado a ter de te perseguir.
J'espère que tu ne continues pas a chercher une chose que tu ne devrais pas Car je ne veux pas être obligé de te chercher toi.
Continua a tratar dela.
Continues de t'occuper d'elle.
Continuas a mentir.
Tu continues de mentir.
Porque continuas sem mim
Pourquoi tu continues Sans moi
E continuas a fazer aquela coisa. Que coisa?
Et tu continues à faire ce truc.
Não creio que consigas impedir, o sexo da Karen.
Je peux pas croire que tu continues d'empêcher Karen de se taper d'autres bites.
- Espero que continues assim.
Eh bien j'espère que tu continueras.
"Perdi, desisto", mas tu continuas a tentar.
Mais tu continues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]