Translate.vc / Portuguese → French / Converse
Converse translate French
170 parallel translation
Esta comida é sem graça se não conversar.
Cette nourriture est fade si l'on ne converse pas.
lmporta-se que eu converse com ele?
Aucune objection à ce que je lui en parle?
Bem... quem quiser comprar minha loja, converse com Lou Glover... e quando estivermos bem, em algum lugar, escreveremos.
Que ceux qui veulent acheter mon magasin traitent avec Lou. Nous vous écrirons bientôt.
Importam-se que converse com esta senhora?
Vous permettez que je dise deux mots à mademoiselle?
Quer que converse com ela por você?
Tu veux que je lui dise?
Converse com ele.
Demandez-le-lui.
Temos estilo. Dançamos bem. Conversamos bem.
On a du style, on converse et on danse bien, on comprend les blagues.
Converse entre vocês.
Parlez entre vous.
Atire primeiro, converse mais tarde.
Ils ne savent même pas épeler le mot. Ils tirent et s'expliquent ensuite.
- Mamãe, por favor sente e converse comigo. - Vou fechar a janela.
Parle-moi, maman.
Por favor sente e converse comigo!
Assieds-toi et parle-moi!
Porque não da uma olhada pelo corredor e converse com ele? Depois, retorne aqui e me conte comigo.
Si tu allais en discuter avec lui avant de revenir m'en parler?
Talvez nos sentemos aqui e converse comigo um tempinho, meu precioso.
Mais pourquoi ne pas s'asseoir... et bavarder un peu avec lui, n'est-ce pas mon trésor?
- Foi bom falar contigo, amigo.
Merci pour la converse. C'est moi qui te remercie!
Vá agora. Converse com Bigwig.
Pars maintenant parler à Bigwig.
Não converse com a minha filha na frente dos convidados. - Não, madame.
Pas d'aparté avec ma fille devant les invités.
Importe-se que converse com a sua filha?
Je peux parler à votre fille?
Converse com meu advogado.
Voyez mon avocat!
Estava em Converse, atrás dum prisioneiro.
J'étais a Converse ou je poursuivais un prisonnier.
Na Prisao Municipal de Converse.
A la prison de Converse.
Converse com o único elemento da nossa equipa de homicídio com um registo de 100 % de sucesso.
Parlez donc avec le seul de nos hommes qui ait un taux de réussite de 100 %.
A característica destas festas é que a conversa é muito adulta.
Dans ce genre de fiestas, la converse est très coincée.
Não converse com ela.
Ne faites pas la conversation.
Converse com ela por mim.
Appelle-la et parle-lui.
Não converse mais com estes parasitas.
Plus un mot à ces parasites.
Converse com seus contactos de novo.
Parlez à vos contacts.
Converse comigo.
Tu as tué beaucoup de gens.
Converse com as pessoas.
Parlez aux gens.
Sei que esta é uma hora difícil, mas... é importante que a gente converse.
Le moment n'est pas bien choisi... mais nous devons parler.
Fale, então, converse...
Parle. alors. Fais la conversation.
Sugerimos que converse com o seu marido.
Je vous conseille de parler à votre mari.
Venha e converse com a avó por um minuto, certo?
Viens parler avec ta grand-mère un peu.
Gostei de falar contigo.
Merci de la converse.
Nunca converse com os jogadores. Diminui o ritmo.
Bavarder ralentit les choses.
Quer que converse com ele?
Vous voulez que je lui parle?
Não converse. Conserte o módulo!
Ne faites pas la conversation, réparez le module!
Ooh, Converse All-Star.
Converse All Star.
Sem relógio... sem anéis, sem dinheiro... marcas de pneus do Bentley roubado, Converse All-Star tamanho 44,5... todas as bases estão cobertas.
Plus de montre, plus d'alliance, plus d'argent. La Bentley volée laisse des traces. Et aussi ses Converse All Star.
As pegadas encontradas na Winfield Road era de um tênis All Star.
Les empreintes relevées chez l'avocat étaient celles de "Converse All Stars",
Converse com D'Argo.
Parle-lui toi, il faut que tu lui parles!
Queres que eu converse com ela?
Tu veux que je lui parle?
Não esperes que converse contigo só para te sentires melhor.
T'attends pas à la causette pour que tu te sentes mieux.
Só converse. Ele entenderá.
Parle-lui, il comprendra.
Não converse com os homens.
Ne parle pas aux autres mecs.
Veja. Converse. Alta qualidade.
Des Converse montantes... signées Chuck Taylor.
Mãe, por favor, volte e converse comigo!
Maman, s'il te plaît! Reviens!
Ficará bem. Converse, se socialize.
Va faire la causette.
".. e que muitas vezes falei com ele sobre isso... "
".. et que nous avons souvent conversé de ce sujet... "
Mãe, converse com ele.
Maman, parle-lui.
Está apto a manter uma conversa.
II converse déjà!
Mãe... por favor, sente-se e converse comigo.
Reviens t'asseoir, s'il te plaît... et parle-moi.