Translate.vc / Portuguese → French / Copy
Copy translate French
44 parallel translation
Tenho telefone, temos uma grande papelaria lá perto.
J'ai un téléphone et un Copy-Top pas loin.
Me sinto tão tola que não entendo porque não devo fazer cópias de suas cartas. Nem porque devo entregar-lhe meu bloco toda vez que recebo um novo.
Je me sens si bête... de ne pas comprendre pourquoi je ne dois pas faire de copy carbone de vos lettres, ni pourquoi je dois vous remettre mon bloc chaque fois que j'ai besoin d'un nouveau,
Lembras-te do puto no programa Hard Copy com uma arma de brincar?
Et ce gros môme qui avait une fausse arme?
Eu sou Jill Randall, em directo, no Street Copy.
Ici Jill Randall avec vous en direct pour Le Pouls de la Rue.
Eu sou Jill Randall, este é o Street Copy.
- Jill Randall, Le Pouls de la Rue.
Para além disso, isto é o Street Copy.
Et en plus, nous, on est le Pouls de la Rue.
- Este é o Street Copy. Sou Jill Randall.
- Le Pouls de la Rue, Jill Randall.
Para o Street Copy, eu sou Jill Randall. Boa noite.
C'était Le Pouls de la Rue, présenté par Jill Randall.
Depois do Hard Copy, mãe.
Après Hard Copy, Maman.
Contaste tudo sobre o deslizar ao tipo da "Hard Copy"?
Tu as parlé de la glisse à un journaliste?
Vejo 11 aparições em "Current Affair"... duas em "Hard Copy" e um genuíno "Geraldo".
11 ont eu les honneurs du 20h, 2 éditions spéciales, 1 interview.
Tu e a tua miúda, o que tu admitiste e tomaste responsabilidade ontem.
Toi et la fille du Copy Shop. Tu as reconnu ta responsabilité!
- Estava a ver "hard copy".
- Je regardais "Hard Copy".
Isso não importa no Hard Copy!
Tout ça ne compte pas dans le journal!
Deu-nos o número de um fax do FBI, mas ao enviarmos a folha de rosto, vimos que a ligação foi feita num centro de cópias em Culver City, :
Il nous a donné un numéro de fax FBI, mais quand on a transmis... l'en-tête "destinataire" était un Copy Center à Culver.
Tu e a miúda das fotocópias, como ontem confessaste!
Toi et la fille du Copy Shop. Tu as reconnu ta responsabilité.
- No The Copy That.
- Au Copie Vite.
Levantámos a encomenda no Campus Copy Union. Exames.
On a récupéré nos commandes au Service de Reprographie Étudiant du campus pour les partiels.
A vitima mais recente foi à Campus Copy Union no dia que desapareceu.
La dernière victime est allée au Service de Reprographie Étudiant du campus avec sa camarade de chambre le jour de sa disparition.
: um recibo da WLVU Copy Union.
Ses poches contenaient un reçu du Service de Reprographie Étudiant de la WLVU.
Trabalha na Copy Union.
Il travaille au Service de Reprographie.
Ouvi dizer que ele é muito tímido. Podes mandar-me fotografias por e-mail? Encontra um sítio...
Vous pouvez m'e-mailer des photos, trouver un genre de Copy-Top?
O Kenny tinha um bom emprego como gerente assistente na Copy Hut, um Le Car azul bebé de que se orgulhava, e a casa mais bonita do bairro.
Kenny avait un bon travail d'assistant gérant au Centre de la photocopie... une Le Car bleu poudre dont il était fier... et la plus jolie maison de la rue.
Aconteceu alguma coisa de interessante hoje no Copy Kingdom?
Rien de spécial, chez Copy Kingdom?
Bem-vindo ao "Copy Kingdom".
Bienvenue à Copy Kingdom.
Bem vindo à Copy Cabana, como posso te ajudar?
Bienvenue chez Copy Cabana. Vous désirez?
Mas deve haver mais futuro na Copy Cabana.
Copy Cabana offrait plus de perspectives.
- Eu trabalho em uma copiadora.
Je bosse chez Copy Cabana.
Frankle, funcionário da Carl's Copy Shop, em Phoenix, alegou que, nos três anos que trabalhou lá, nem uma única colega de trabalho o assediou sexualmente, nem verbal nem fisicamente.
Frankel, un employé du magasin de photocopies Carl à Phoenix... prétend qu'en trois ans là-bas... pas une seule de ses consoeurs ne lui a fait d'avances... verbales ou physiques.
Tão depressa como vais sair da mesa de copy?
Aussi vite que tes révisions te feront partir du secrétariat de rédac', hein?
A notícia está com o copy, e como chefe desta secção, já fiz o meu trabalho.
L'article est à la rédaction. En tant qu'éditeur de lignes, j'ai fait mon travail.
O tipo da noite ainda está na secretária do copy?
Il y a toujours quelqu'un à la rédaction?
- Entendido.
- Copy?
Estão a receber?
m'entendez vous copy?
Até parece que sou, aqui com o "Copy Boy" à perna.
J'aurais pas cru avec M. Photocopie.
Copia.
Copy.
Eu recebi uma chamada em Novembro, e hum... de produtor de televisão da Hard Copy, e ele falou-me de um rapaz, que estava desaparecido à cerca de quatro anos e tinha reaparecido, e ele queria que eu descobrisse o rasto dele de modo a que eles conseguissem uma entrevista com ele.
J'ai reçu un appel en novembre du producteur de "Hard Copy", une émission de télé. Il m'a dit qu'un gamin qui avait disparu depuis 4 ans était réapparu. Il voulait que je le retrouve pour pouvoir l'interviewer.
Devido a um relato de bomba... bomba... bomba Três minutos
Une bombe... 3 minutes copy.
E se se eu te disser que podias só ser um copy e lutar pelos clientes, e não te preocupares com os votos nem com os preços das acções?
Si je te disais que tu ne vas qu'écrire des slogans et voir des clients sans te préoccuper des votes des associés ou du prix des actions?
É só um passo para sair do "Hard Copy" para o "National Enquirer" e para o "Weekly World News".
Ça va faire le tour de tous les médias nationaux.
- No centro de fotocópias.
- Copy Center.
Entendido. Não te preocupes. Vamos apanhá-los.
copy sur 2-charly-Z t'inquiètes, je le tiens / ton père brouille l'ensemble de la zone il y a des bon gars partout ouais, il était déjà là, avant... ouais, mais écoutes les.
Entendido.
Copy.