English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Corner

Corner translate French

138 parallel translation
Não estão no Hyde Park Corner! A guerra é ali!
La guerre, c'est par là que ça se passe!
La no táxi e na esquina da Via Charelli veio um carro de encontro a nós.
J'étais dans le taxi et puis, au coin, au "corner" de la rue, les... Bang! Les deux voitures, tu sais...
Qual é o japonês para "Hyde Park Corner"?
Comment dit-on "Hyde Park" en japonais? - Joli.
Depois de passar pelo Lyons Corner House não pode esperar que faça a limpeza dum pub.
Un bar, ce n'est pas mon genre.
Vivo na baía Corner Pocket.
J'habite à Corner Pocket Bay.
Colby, não sei como jogar este jogo, por isso... onde me coloco no pontapé de canto?
Colby, comme je ne sais pas jouer... où je me mets pour le corner?
Disse que não era muito bom neste jogo. Onde me coloco no pontapé de canto?
Je ne sais pas très bien jouer, où je me mets pour le corner?
Onde me coloco para o pontapé de canto?
Où je me mets pour un corner?
- Eis o seu canto, Hatch. - Pois é.
Le voilà, ton corner!
- Piccadilly, Hyde Park Corner.
Piccadilly. Le coin de Hyde Park.
The House at Pooh Corner....
Bienvenue chez Winnie.
Estás cansada da tua casa. Estás cansada de Windy Corner. E estás cansada do Freddy e de mim.
Tu es fatiguée de la maison, fatiguée de Freddy et de moi.
É claro que não estou cansada de Windy Corner, mas, já que estamos a falar do assunto, gostaría de vir a Londres com mais frequência.
Bien sûr que non. Mais, à l'avenir, je voudrai passer plus de temps à Londres.
A bola vai para a esquina.
La balle roule en corner.
No Cozy Corner.
- Au Cozy Corner.
Perto do fim da segunda parte, estávamos empatados e a minha equipa teve um canto.
Vers la fin du match, nous étions à égalité quand il y eut un corner.
- O quê? - Tive de dobrar todas as páginas.
- Il aurait fallu toutes les corner.
Vou ter com um jogador da Universidade de Temple. Um defesa.
Je dois rencontrer un corner back à Temple University.
Vai estrear-se como defesa na Universidade de Temple.
Il est 1er corner back à Temple University.
Vou buscar o dinheiro que ganhei... ao Corner Pocket, e vou-me embora.
Je vais toucher mes gains... au Corner Pocket... et je partirai.
Para o restaurante, perto do Corner Pocket.
Au restaurant près du Corner Pocket.
Está no Corner Pocket, esta noite, em Bridgeport.
Vous le trouverez au Corner Pocket, ce soir, à Bridgeport.
Preciso do dinheiro para sobreviver... e não posso voltar ao Corner Pocket.
J'avais besoin de l'argent pour m'en sortir. Je ne peux pas aller au Corner Pocket.
Sim, para o Corner Pocket.
Oui, pour le Corner Pocket.
Vamos experimentar.
Trojan, au corner.
Faz uma troca com a mão esquerda Com a empregada do canto
Do an allemande left with the corner maid
E volta ao canto para uma troca com a mão esquerda
And back to the corner for an allemande left
Encontramo-nos na Aggro Corner.
OK, je te verrai à Aggro corner.
Então, a Cª de Apoio passará pelo muro da igreja presbiteriana, por este baldio, rebentará este muro, e vai sair atrás dos rufiões, na Aggro Corner, empurrando-os na direcção da barreira 14.
Les renforts passeront par le mur vers le cimetière presbytérien à travers le terrain vague, par ce mur. Ils passeront ensuite ici pour contourner là, derrière les hooligans autour d'Aggro Corner pour les entraîner vers le barrage 14.
Ou refazemos o percurso, e viramos á direita na Rossville Street, e fazemos o comício na Free Derry Corner, ou abandono a marcha e direi aos meus constituintes que façam o mesmo.
Soit on déroute, on bifurque à Rossville Street et on tient la réunion à Free Derry Corner, ou je m'en vais. Et je dirais à mes électeurs de partir aussi.
A multidão aproxima-se de Aggro Corner.
Tu dois intervenir. La foule arrive à Aggro Corner.
Se o carro continuar para Free Derry Corner, isso vai atraí-los, e eles seguem-nos.
Si le camion continue d'aller vers Free Derry Corner Ce sera notre point de repère et ils suivront.
Devemos ir para Free Derry Corner!
On retourne à Free Derry Corner.
Vamos até James Street, pela barreira 12, com um regimento ligeiro de defesa, descemos na James Street e caçamo-los depois, com a Cª Charlie, na Aggro Corner.
On va remonter James Street par le 12, où est le régiment de l'Air Force. Montez James Street et faites un ramassage avec la compagnie Charlie à Aggro Corner.
É o escanteio do Beckham!
C'est un corner de Beckham!
É um estádio iluminado, bandeiras de corner, vestiários...
C'est un vrai stade avec les lampes, les drapeaux de corner, les vestiaires...
Aquela mulher no canto playin'frio o papel 290
"That woman in the corner cold playin'the role"
Deixe o asno dela na gaveta de canto os pés dela se põe frio 291
"Leave her ass in the corner till her feet gets cold"
Fala-vos Tick-Tock McGlaughlin directamente de Clocker's Corner.
Ici Tic-Tac McGlaughlin en direct du Tournant de l'Horloger.
Daqui Tick-Tock McGlaughin, a falar-vos de Clocker's Corner.
Ici Tic-Tac McGlaughlin en direct du Tournant de l'Horloger.
A Gallows Corner.
À Gallows Corner.
E isto... é uma esquina. "Corner".
Et ça... c'est un coin. Coin.
É canto.
Corner.
Ainda prefiro os Bilhares Corner na 11th mas...
Je veux dire, j'aime bien le Corner sur la 11e, mais...
Quero dizer, não na sala principal, mas no "Moonlight Corner".
Vous rigolez? Non.
Alguns espectáculos. - Tu farias mesmo isso? - Sim!
Enfin, pas dans la grande salle, mais au Moonlight Corner, quelques représentations.
Em todos os cantos do teu quarto
In every corner of your room
- É só isso?
Cobbler's Corner,
Em Hyde Park Corner, há cerca de meia hora.
A Hyde Park.
- Corner Bar do Red.
- Le Red Corner.
A intenção deles, de momento, é deslocarem-se pela William Street - Ali é Aggro Corner - Exactamente.
Notre plan est de se déplacer le long de William Street vers le centre-ville, puis vers la mairie où ils tiennent leur rassemblement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]