Translate.vc / Portuguese → French / Cornwall
Cornwall translate French
102 parallel translation
Conhece Cornwall?
Vous connaissez la Cornouailles?
Acho melhor voltar a Cornwall e procurar mais provas a vosso favor.
Retournez chez les Ferrero et trouvez d'autres éléments.
Quero que os dois voltem a pensar em Cornwall, quando chegarem a casa.
Je veux que vous repensiez à vos vacances.
O Dr. O'Connor, o Stork Club as pessoas de Cornwall.
O'Connor, le Stork Club, les Ferrero.
East Cornwall, Downingtown H.Q.
East Cornwall, Commissariat de Downingtown.
Downingtown, East Cornwall H.Q.
Downingtown, Commissariat de East Cornwall.
Não tem nada específico sobre Devon e Cornwall?
Vous n'avez rien sur le Devon et les Cornouailles?
Não há um São A-a-a-argh's em Cornwall?
N'y-a-til pas un St. A-a-a-argh's en Cornouailles?
Às vezes vou até à Cornualha.
Je fais un saut à Cornwall parfois.
Têm de passar pela Cornualha.
Vous devriez visiter Cornwall.
Um país, um rei! Esta é a minha paz, Cornwall!
Une terre, un roi... telle est ma paix... duc de Cornouailles.
Morgana de Cornwall.
Morgane de Cornouailles.
- Os Químicos Cornwall?
- Cornwall Chemicals?
Ficareis com a Cornualha. Ficareis com Gales e a Escócia é toda vossa.
Vous aurez Cornwall, vous aurez le Pays de Galles, et l'Écosse est à vous.
Eu nasci em Jacarta... fui criada na Inglaterra desde os 5 anos, em Kent... e passava as férias em Cornwall.
Je suis née à Jakarta. Puis j'ai vécu en Angleterre dès l'âge de cinq ans, dans le Kent, et en Cornouailles, l'été.
Vou ter com o avô Ludlow à Cornualha e vou embarcar.
J'ai écrit à grand-père Ludlow à Cornwall pour aller à son bord.
... Cornwall, Connecticut.
Cornwall, Connecticut.
Em Cornwall o seu pai disse que se sentia como Leopoldo, lembra-se?
À la campagne... ton père s'est comparé à Léopold, tu t'en souviens?
Fomos para Cornwall com algumas outras escolas. - Já foi p'ra Cornwall?
Tu y es déjà allé?
Em casa, em Cornwall, eu era apenas uma criança na época. Mas sabia que minha mãe, Igraine, ainda seguia a velha crença... e praticava em segredo sua antiga mágica.
Chez nous, en Cornouailles, je n'étais encore qu'une enfant, mais je savais que ma mère Igraine pratiquait encore la vieille religion et, en secret, son antique magie.
E então Viviane veio para Cornwall.
Viviane arriva ainsi en Cornouailles.
Sou casada com o duque de Cornwall.
Je suis l'épouse du duc de Cornouailles.
Deixe-me apresentar, Uther Pendragon, a minha esposa Igraine, duquesa de Cornwall.
Permets-moi de te présenter Uther Pendragon, à mon épouse Dame Igraine, duchesse de Cornouailles.
- Preciso dos homens em Cornwall.
Il me faut mes hommes ici, en Cornouailles.
- Sou o duque de Cornwall, capitão. - Uther Pendragon não é.
Je suis Duc de Cornouailles capitaine, pas Uther Pendragon.
- Temos um 459 em 1508 Cornwall Lane, em West Cliff.
- On a un 459. au 1508 Cornwall Lane dans West Cliff.
Esses selvagens reconstruíram o castelo em Cornwall... agora é feito de pedra.
Ces sauvages ont reconstruit le chateau en Cornouailles seulement, maintenant, il est en pierre.
No próximo tributo a Cornwall, quero escravos jovens... o futuro deles.
Le prochain tribut payé par l'Irlande sera de jeunes esclaves. leur avenir,
Quando eu voltava de Cornwall, estava pensando...
A mon retour de Cornouailles, j'espèrais...
Vou a Cornwall lidar com os rebeldes.
Je suis en Cornouaille pour m'occuper des rebelles.
Quando os irlandeses chegaram a Cornwall... e meu pai se rendeu... e você poupou uma dúzia entre cem.
Quand les Irlandais sont venus en Cornouaille et que mon père s'est rendu Vous en avez épargné 12 sur 100.
- Tristan de Aragon... da casa de Cornwall, lutará contra Hunwalt.
- La masse. Tristan d'Aragon pour la Cornouaille combattra Hunwalt.
Tristan, campeão de Marke de Cornwall.
Tristan, champion de Marke de Cornwall contre Wictred, Seigneur de Glastonbury
Em nome de Cornwall ofereço à sua filha um lugar em nosso trono.
Au nom de Cornouaille... j'offre à ta fille une place sur notre trône.
Tristan de Aragon... venceu em nome de Lord Marke... de Cornwall.
Tristan d'Aragon... était le champion deu Seigneur Marke, de Cornouaille.
Nossa atenção deve estar em Cornwall, agora mais do que nunca. Melot.
Plus que jamais nous devons nous inquiéter du sort de la Cornouaille.
Meu sobrinho Melot, governador de Cornwall.
Mon neveu, Melot, gouverneur de Cornouaille.
Vejo como são as coisas em Cornwall.
Voilà donc comment on agit en Cornouaille.
- O Peter vai levá-la para Cornwall. Para recuperar.
Elle a dit que je devrais passer les voir.
Sebastian, foste expulso de Cornwall por faltares.
Sebastian, tu viens de te faire virer de Cornwall pour avoir séché.
Entro para a equipa de futebol dos rapazes, e daqui a 12 dias ganhamos à equipa de Cornwall.
J'intègre l'équipe de foot, et dans 12 jours je bats Cornwall.
O jogo contra Cornwall, isso é que vai ser interessante.
Alors, le match contre Cornwall, ça risque d'être intéressant.
Nem vou ver o campo no jogo contra Cornwall.
Je pourrais jamais jouer contre Cornwall.
- Para o jogo com Cornwall?
- D'ici le match de Cornwall?
Estás na primeira equipa para o jogo contra Cornwall.
T'es titulaire pour le match de Cornwall.
De facto preciso. o jogo contra Cornwall é amanhã.
Oui, vraiment. Demain, on joue contre Cornwall.
Illyria contra Cornwall.
Illyria contre Cornwall.
- Cornwall ganha a lllyria.
- Cornwall bats Illyria. - Ouais!
Cornwall!
Cornwall!
Illyria, zero, Cornwall, zero.
Illyria, zéro, Cornwall, zéro.
Cornwall marcou um golo.
L'ailier droit de Cornwall marque.