Translate.vc / Portuguese → French / Coucher
Coucher translate French
11,066 parallel translation
Mas, entretanto, vou-me deitar.
Mais en attendant, je vais me coucher.
Vem para a cama.
Viens te coucher.
Ela não parava de pressionar.
Elle a continué à coucher.
Ela, provavelmente, devia dormir.
Tu devrais aller te coucher. Oui.
Trá-lo todas as noites antes de me deitar.
Vous me l'apportez avant mon coucher le soir.
Pensava que isto era um encontro.
Je croyais que c'était pour coucher.
Traziam-me uma fatia de Zuppa todas as noites antes de me deitar.
On m'apporte de la zuppa tous les soirs avant le coucher.
Anteriormente em Olympus... Se o teu Touro de Bronze não conseguir abrir os portões até ao pôr-do-sol, verás como os meus sacerdotes puxam as entranhas do teu estômago.
Si le Taureau de Bronze n'arrive pas à franchir les portes d'ici au coucher du soleil, tu observeras mes prêtres t'arracher les entrailles du ventre.
Ele está deitado?
Il est allé se coucher?
Porque me forçou a ter sexo consigo, Alec?
Pourquoi m'avez-vous forcée à coucher avec vous?
Estava triste porque a sua mulher tinha outra pila na boca, mas não me devia ter aprisionado nem forçado a ter sexo consigo.
- Vous m'avez fait mal! Vous étiez triste que votre femme prenne une autre bite en bouche, mais vous n'auriez pas dû me forcer à coucher avec vous!
Sabe, acho que alguém devia informar as Mu Thetas, que nudismo e dormir com todos é o comportamento modelo segundo todos os filmes americanos sobre universidades.
Je pense que quelqu'un devrait te dire aux Mu Thetas, courir nu et coucher avec tout le monde est l'exemple type selon tous les films américains sur les universités.
É preciso sexo para fazer um bebé, Lucious.
Tu dois coucher avec quelqu'un pour faire un bébé, Lucious.
E então a Nina... Apostou com ele que ele não conseguia dormir contigo num mês.
Will a dit qu'il te trouvait mignonne, et donc Nina a parié avec lui qu'il ne pourrait pas coucher avec toi avant un mois.
Meu Deus... Estás mesmo a usar o medo da morte para te meteres nas minhas cuecas?
T'es vraiment en train d'utiliser la peur pour coucher avec moi?
Mas como pode ela ter dormido com aquele monstro?
Mais comment a-t-elle pu coucher avec ce monstre?
O "doces ou travessura" termina ao anoitecer.
La chasse aux bonbons s'arrête au coucher du soleil.
Descobri algo que dá a entender que a Emma anda a dormir com o inimigo, mas ela não quer ouvir e eu não quero assistir a isso.
J'ai trouvé quelque chose qui laisserait croire qu'Emma pourrait coucher avec l'ennemi, mais elle ne voulait pas l'entendre. Et je ne voulais pas le voir.
Não devia ter dormido com alguém que estimo.
J'aurais pas dû coucher avec quelqu'un à qui je tenais.
A Lizzie e a Emma acabaram de se deitar.
S'il vous plaît, Lizzie et Emma viennent d'aller se coucher.
Volte para a cama.
Retournez vous coucher.
Bem... Facilitou um pouco ter o parceiro dele como amante.
Eh bien... coucher avec son associé m'a aidée à surmonter la frustration.
Porém, foi inteligente ao dormires com ele.
C'était malin de coucher avec lui.
Deita-te.
Va te coucher.
- Quer dizer transar com ele.
- Tu veux dire, coucher avec lui.
Gostava de ir para a cama.
J'aimerais me coucher.
Não os verá até anoitecer.
Il ne se montrera pas avant le coucher du soleil.
Encontramos-nos aqui ao anoitecer.
Nous nous retrouvons ici au coucher du soleil.
Estás preparada para ir para cama?
On va se coucher?
Tal como nasce, o Sol tem de se pôr.
Aussi sûr qu'il se lève, le soleil doit se coucher.
Sim, fui para casa e deitei-me cedo.
- Oui. Je suis juste rentrée et partie me coucher tôt.
- Vou para a cama, mãe.
Je vais me coucher, maman.
- Acabei de a pôr na cama.
- Je viens de la coucher.
Sabem sentar-se, deitar-se.
- Il peut s'asseoir, se coucher...
Acho que quer curtir contigo.
Il veut coucher avec toi.
Este não é o polícia com quem queria estar a dormir, se me entendem.
Ce n'est pas la flic avec laquelle je veux coucher, si tu vois ce que je veux dire.
Vou para a cama.
Je monte me coucher.
A Rosamund era ciumenta. Venha para a cama.
Venez vous coucher.
Podíamos alugar um barco. E ver o pôr-do-sol e talvez bebermos uma garrafa de vinho. Podíamos ser normais como costumávamos ser.
Je ne sais pas, on pourrait louer un bateau et regarder le coucher de soleil, et peut-être ouvrir une bouteille de vin, être normaux comme on avait l'habitude d'être.
Andava a tentar levar-me para a cama há uma década.
Il essaie de coucher avec moi depuis longtemps.
Tens até à lua se pôr para devolveres a poção, valentona.
Rends la potion d'amour avant le coucher de la lune, la dure.
Até ao pôr da lua ou pagarão todos!
Avant le coucher de la lune, sinon vous serez tous morts!
A lua está quase a pôr-se.
La lune va se coucher.
Porque não vão todos dormir?
Allez donc vous coucher!
Tenho de entregar esta poção ao vosso Rei Bog antes da lua se pôr.
Je dois apporter cette potion d'amour à votre roi Bog avant le coucher de la lune.
Depois que adormeceste, continuei a ver os arquivos.
Après votre coucher, j'ai continué à lire les dossiers.
Vou-me deitar.
Bon, je vais aller me coucher.
Queres que nós nos assumamos, para tu poderes voltar a sair com as professoras boas?
Donc tu veux qu'on le dise à tout le monde pour que tu puisses recommencer à coucher avec toutes les profs sexy?
Eu sabia que o Fitch ia trabalhar até tarde ontem a noite, a preparar a galeria, então fui dormir. mas quando acordei ele ainda não estava em casa.
Je savais que Fitch devais travailler tard la nuit dernière, pour préparer la galerie, je suis donc allée me coucher, mais quand je me suis réveillée, il n'était toujours pas rentré.
Morris, não devias fumar aqui... nem em outro lugar.
Retourner vous coucher!
Eu ia voltar para a cama.
Je retourne me coucher.