English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Coyote

Coyote translate French

526 parallel translation
Bom, devo voltar para a loja... antes de que um cliente traga um coiote e coma o empregado.
Bon, je dois retourner au magasin avant qu'un client n'apporte un coyote qui mordra mon employé.
Se estivéssemos no rancho, eu diria que foi um coiote que teve um pesadelo.
Si j'étais dans mon ranch, je dirais : un coyote qui fait un cauchemar.
Uma pessoa como tu não tem mais consciência do que um coiote.
Un jacasseur comme toi n'a pas plus de conscience qu'un coyote.
Ele disse que preferia ser cego... a viajar com uma velha como eu.
Il a dit que seul un coyote mité... s'intéresserait à du bétail défraîchi comme moi!
Perley, meu velho.
Salut, Perley... vieux coyote.
- Em Coyote Creek, mas não paramos.
- À Coyote Creek, mais on s'arrête pas.
Paramos em Coyote Creek.
Coyote Creek, donc.
O tempo suficiente para reconhecer um coiote quando o ouço.
Assez pour reconnaître un coyote.
Parece um coiote a passar por arbustos secos.
On dirait un coyote traversant des broussailles.
Encontraram-no caído à beira de Coyote Springs mais morto do que vivo.
Je l'ai trouvé allongé plus mort que vif au bord de Coyote Springs.
- Kid pegou um coiote de duas pernas.
Kid s'est trouvé un coyote à deux pattes.
Seu sujo, sarnento, toupeira, filho miserável de um coiote!
Sale rat galeux, fourbe coyote!
Afaste-se dessa porta, seu coiote amarelo.
Dégage la portière, espèce de coyote!
Esse velho coiote sabia montar, manteve-se à distância.
Ce vieux coyote savait monter, il me tenait à distance.
Eras tu, ou um coiote a uivar?
C'était vous ou un coyote?
Seu filho da mãe asqueroso.
Sale fils de coyote!
Um coiote.
Un coyote.
É um coiote?
C'est un coyote?
E o mais novo, o Hade. É o caçula e trata-o como se fosse filhote de coiote.
Et Hade est ton dernier-né, et tu le traites comme un coyote.
Nenhum coiote passa por aquele desfiladeiro.
Un coyote ne passerait pas dans ce canyon.
Alguém o matou e o deixou com um coiote para que desse o sinal.
C'est un coyote qui joua la sonnerie aux morts.
Señor, não é uma raposa. É um coiote.
Señor, pas comme un renard, comme un coyote.
Pensei ouvir um coiote uivar.
Je crois avoir entendu un coyote glapir.
E há mais. Quando algum dos seus cães de caça sair atrás de um coiote... o que deve é estar ali para o matar?
Et en plus, quand tes chiens se mettront à poursuivre un coyote, tu pourrais les voir l'étriper.
O Vence, podia apanhar este condenado que está a uivar. uma hora antes que amanheça... estaria lá enquanto os cães fincam a presa.
Imagine, Vince, tu pourrais attraper ce coyote avant le lever du jour et assister à la curée.
Em primeiro lugar, fui à caça... e encontrei um coiote a menos de meio quilómetro de casa, tinha-o à minha frente e atrás os cães.
Au 1er jour de chasse, j'ai repéré un coyote tout près de la maison. - Je l'ai filé.
Do coiote só restou uma pequena mancha cinza no pasto.
Du coyote, il ne restait que des touffes de poils.
220 graus a sul e sudoeste. A próxima paragem, Coyote Pass.
A 220 degrés sud-est... notre prochaine halte, le col du Coyote.
Amigo, a 3 dias de viagem de Coyote Pass hà outro cemitério.
A trois jours de cheval du col du Coyote, il y a un autre cimetière.
Vai correr por aí como um coiote com as tripas de fora. Deixe-me ver a boca.
Tu vas te mettre â courir comme un coyote éventré.
Uma cela não maior que a toca de um coiote.
Une cellule grande comme un trou de coyote.
Ah, estás aí, meu coiote rastejante.
Oh, te voilà, coyote rampant.
Até surpreendo um coiote, quando quero.
Dans un bon jour, je peux surprendre un coyote.
É só um coiote.
C'est qu'un coyote.
Suponho que Josh tinha razão sobre esse coiote.
Josh avait raison, pour ce coyote.
Um coiote mauzão ouve-o e vem a correr.
Un méchant coyote l'entend et s'approche de lui.
- Pássaro... coiote... Poio de vaca?
Oiseau, coyote, bouse...
E também descobri a moral da história do teu avô, a da vaca que cobriu o passarinho de bosta para o manter quente e do coiote que o tirou e comeu.
J'ai aussi compris la morale de l'histoire de ton grand-père, celle de la vache qui couvre l'oiseau de bouse pour le tenir au chaud, et du coyote qui l'en sort pour le manger.
Coiote!
Coyote?
Coiote...
Coyote?
Qualquer problema, dá aquele uivo e volta aqui para o acampamento.
En cas de grabuge, hurle comme un coyote et reviens ici en vitesse.
Darei o meu grito de coiote no cio.
Je ferai le cri du coyote.
Esqueça esse uivo de coiote, eu estou aqui.
Arrête de hurler comme un coyote, je suis là.
Gosto do seu grito de coiote, mas... quero dizer, as coisas mudaram.
J'apprécie le cri du coyote et tout, mais je t'ai dit, y a eu du changement.
Encontraram um coiote esta manhã com a garganta cortada.
On a trouvé un coyote, la gorge ouverte.
Estive no acampamento de um homem em Coiote Canyon.
J'ai partagé le camp d'un homme a Coyote Canyon la nuit derniere.
- Um coiote.
- Un coyote.
Anda, faz o gato.
Un coyote. Ce n'est pas un coyote.
É apenas um velho coiote.
Un petit coyote.
- Adeus.
Adieu, coyote de Warlock!
Dê-me um beijinho, coiote.
Fais-moi un bisou, Coyote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]