English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Cracks

Cracks translate French

51 parallel translation
Os germânicos colocaram todos os maiores fugitivos aqui. Disseste isso mesmo.
Les Frisés ont regroupé les cracks de l'évasion.
Então eu abro com ovos com turfas. Não são tretas.
Alors, moi je démarre avec les truffes et les cèpes... ( Ce ne sont pas des cracks.
A tua unidade de elite foi ultrapassada e vencida por um robot da Terra e por aquela antiguidade do armazém.
Tes cracks se sont faits berner et écraser par un robot terrien et cette antiquité de la réserve!
Não importa que eu aumente de peso, nem com quem eu lute, nunca poderei combater com o Joe Louis.
Même si je deviens un grand, même si j'affronte des cracks, je ne me battrai jamais contre Joe Louis.
O mesmo no Afeganistão nos anos 80, só que eram unidades aerotransportadas.
Pareil qu'en Afghanistan dans les années 80, mais là, c'étaient des cracks.
- Pois. Queres um conselho de amiga? Näo andes por aí a exibir-te, porque ninguém gostará de ti.
Eh bien, conseil d'amie, ne joue pas les cracks.
Sir Francis e Sir Walter haviam descoberto novos mundos e novas nações, e, apesar de Black Adder os achar doidos, também experimentou partir para o mar.
Walter Raleigh et Francis Drake Découvrirent terres et millions Edmond, jalousant ces deux cracks
Mas, agora, estás em Atlantic City com os mais importantes.
Mais là, t'es à Atlantic City, avec les cracks.
Era um excelente grupo.
On était une bande d'amis, solides, superbes, des cracks!
Não conseguia ouvir nada com o barulho da magnífica exibição dos nossos belos rapazes do Corpo de Aviação.
On entend rien à cause du boucan formidable des avions d'nos cracks de la R.A.F.!
Mas apenas doze pessoas no mundo conseguem fazê-lo.
Mais... c'est réservé à douze cracks dans le monde. Tu veux tenter le coup?
Aposto que todos vocês pertenceram ao clube de audiovisual da escola secundária.
Je parie que vous étiez tous des cracks dans le club audiovisuel du lycée, hein?
Os seus novos soldados, esta gente incrível, em que batalhas já participaram?
Vos nouveaux soldats, vos cracks, se sont battus souvent?
- Muitos deles agem como se nós não existíssemos. - Sim, acham-se importantes.
des cracks.
Mantemos a máquina a funcionar enquanto os adultos lutam ou tomam todas as grandes decisões.
On assure la maintenance pendant que les cracks combattent... ou prennent les grandes décisions.
Antigos agentes do FBI, minuciosos.
Des anciens du FBI. Des cracks.
Hoje deve ser a noite das tretas.
On dirait que ce soir, tout le monde raconte des cracks.
Sempre a insinuarem-se, a dar graxa, a tentar parecerem melhores do que realmente são...
Toujours en train de se vendre, d'essayer de passer pour des cracks.
Está bem. Quero códigos ilegais, acessos alternativos, atalhos. Seja o que for.
Je veux les cracks, les passages secrets, les raccourcis, tout.
Poderiam tê-lo morto? Conheço figurões que bebem isto.
Je connais des cracks qui en boivent.
- À procura de bons cavalos?
- Vous cherchez des cracks?
Um ponto para os melhores!
Un point pour les cracks.
Fala mal do Evan para me irritar, sabes belas deixas e mente sobre o que faz.
Lance des cracks sur Evan pour m'énerver, sort ces répliques, et ment sur ce qu'il fait.
A equipa de impressões digitais está a verificar o sistema.
Vos cracks sont en train de les identifier.
Confiar sempre nos fanáticos de computadores.
Toujours faire confiance aux techno-cracks.
- Esta é a equipa de especialistas?
- C'est l'équipe des cracks? - Vous pouvez en prendre un.
Vá, espertinhos, dêem-me as vossas chaves.
D'accord, les cracks, donnez-moi vos clés.
Tenho um homem dentro da imigração... a trabalhar para ver quantos deles tinham filhos... e se algum menino era um bom atirador.
J'ai un informateur à l'Immigration qui cherche ceux qui avaient des fils, et qui étaient des cracks.
Os que jogam râguebi são atletas mundiais.
Nos joueurs sont des cracks.
Eu estava nervoso, no início, mas, depois, vi uma sala cheia de fãs da Ciência.
- Ouais, j'étais un peu nerveux quand je suis arrivé mais j'ai vu une salle pleine de cracks en informatique.
Aqueles crânios estavam a traficar crack através do camião de gelados.
C'est petits cracks revendaient du crack dans un camion de glaces.
A equipa de craques do FBI encontrou um frasco receitado de eritromicina.
Les cracks du FBI ont trouvé une ordonnance pour une bouteille d'érythromycine.
" O Frost contratou 3 peritos em investigação para ajudar na pesquisa.
" Frost a recruté trois cracks de l'investigation pour ses recherches.
"Peritos em investigação?"
"Des cracks de l'investigation"?
Entraremos graças a estes ladrões de jóias, E vamos usá-los para roubar os diamantes.
On va infiltrer des voleurs de bijoux, les Cracks, et leur faire voler les diamants.
Faz negócios com aquele gang, "Os estripadores".
Il est avec le gang des bijoux, les Cracks.
Às vezes uso outra equipa. se autodenominam "Os Estripadores."
J'utilise parfois une équipe, ils s'appellent les Cracks.
Os Estripadores? " Com nome desses, é melhor que sejam bons.
Cracks? Avec ce nom, ils ont intérêt à être bons.
Desenhei-a especialmente para campeões como você. E eu.
Je l'ai conçu spécialement pour des cracks comme toi... et moi.
Porque não deixamos o cérebro trabalhar um pouco?
C'est vrai. Pourquoi tu ne laisses pas les cracks du cerveau faire notre truc pendant un moment?
Pensei que o pessoal das forças especiais, aguentavam beber.
Je pensais que vous les cracks des Forces Spéciales vous pouviez tenir l'alcool.
Na pior das hipóteses, são espertos e matam-nos.
Dans le pire des cas, ce sont des cracks, ils nous tuent tous.
Não foste o primeiro idiota a gozar com a minha família.
Tu n'étais pas le premier à raconter des cracks sur ma famille.
Apontem aí, totós.
Eh bien, rassemblez-vous, les cracks.
Pensei que fossem os melhores.
Soit disant cracks!
Temos de bombardear aquilo, agora mesmo.
Il faut envoyer les cracks là-dedans tout de suite.
Os bombeiros do Texas estavam de turno durante a incêndio no Kuwait e a Deepwater Horizon.
Les Cracks du Texas étaient de garde durant les feux pétroliers du Koweit et Deppwater Horizon.
É uma equipa de cracks.
C'est une équipe d'élite.
Não éramos cromos na escola. É justo.
On n'était pas des cracks à l'école.
E nem usámos os nossos melhores "cracks".
Et nous n'avons même pas utilisé nos meilleurs hacks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]