English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Crees

Crees translate French

821 parallel translation
Você não acha, Linda?
¿ Lo crees verdaderamente, Linda?
Sim, sim, há Cree no Montana.
Et des Crees? Oui, il y a des Crees au Montana.
Não sabemos com certeza Os campos eletromagnéticos criados em duas experiências, uma em 1943 e a outra agora, tocaram-se. Criaram um vortex, um buraco no continuum espaço-tempo, e você caiu por ele.
Sans doute, les champs electromagnetiques crees par l'experience de 1943 et celle d'aujourd'hui se sont rejoints en creant un tourbillon, un trou dans le continuum spatio-temporel, ou vous avez chute.
Só me dás problemas e preocupações.
Tu crées problèmes et désordre.
"Despertas imundos sonhos " de vida sensual! "
" Tu crées des rêves de luxure,
Suponho que tenham os vícios habituais, além dos que inventaram.
Elles possèdent tous les vices habituels... sans compter ceux qu'elles se sont créés.
Mas isto nós sabemos, e todas as religiões ensinam : Em cada um de nós há uma pitada de bondade infinita criou-nos.
Mais toutes les religions nous enseignent qu'il y a en nous une étincelle de l'Absolu qui nous a créés.
Não percebo para o que Deus as criou.
Je vois pas pourquoi Dieu les a créés.
Para o mesmo Deus que fez ambos.
Le seul et unique Dieu qui les a créés.
Foram vocês, profetas e sacerdotes, que criaram os deuses... para se aproveitarem do temor dos homens.
Ces dieux ont été créés par vous, prophètes et prêtres, pour manipuler à votre guise les craintes des hommes.
Nos nossos tribunais... todos os homens são criados... iguais.
Devant nos tribunaux... tous les hommes ont été créés... égaux.
Estás a criar a mensagem, ou a bloquear alguma?
Tu crées ce message ou tu le bloques?
Sim, ainda os tenho nos bancos de memória.
Ceux qui nous ont créés. Oui, c'est dans ma mémoire.
Norman, quem o fez?
Norman, qui vous a créés?
Porque foram todos os macacos criados iguais?
Pourquoi les singes sont-ils tous créés égaux?
Na realidade nós dois estamos dentro de você.
- Si c'est vrai, c'est toi qui la crées
A partir dos nossos pensamentos, eram o que esperávamos que fossem.
Créés à partir de nos pensées, ils ne pouvaient qu'être fidèles à nos attentes.
E concedei, em nome do Vosso profeta, o nosso grande Legislador, que nós, Vossos servos, criados e nascidos à Vossa imagem divina, possamos aspirar à divindade espiritual e beleza física que Vós na Vossa piedade infinita julgastes adequada para negar aos nossos inimigos brutais.
Accorde-nous, au nom de ton prophète, le grand législateur, nous tes serviteurs désignés, créés à ton image divine, de pouvoir aspirer à la beauté spirituelle et corporelle que tu as, en toute miséricorde, estimée indigne de nos ennemis primitifs.
A boa Bomba fez-nos a todos
La Bombe nous a tous créés
Suplicamo-Ihe com a maior humildade, Senhor, que com sua bondade abençoe estes instrumentos que criaste e nos deste para nosso uso sagrado.
Nous vous prions avec beaucoup d'humilité, Seigneur, bénissez de votre bonté ces instruments, créés par vous et qui nous ont été donnés pour notre usage sacré.
Roger, fui muito paciente contigo, nos últimos anos, apesar de todos os problemas que causaste nesta companhia, já para não falar do meio milhão de dólares que nos custaste numa brincadeira a que chamas pesquisa.
J'ai été très patient avec toi depuis quelques années. Tous les problèmes que tu as créés dans cette usine, sans parler du demi-million de $ que tu nous coûtes pour jouer à faire ce que tu appelles de la "recherche."
Um dia, dei comigo a pensar que também nós, podíamos ser felizes se nos contentássemos com pouco, como as cotovias, se vivêssemos como elas, cantando e agradecendo a Deus que nos criou.
Un jour, j'ai pensé que nous serions également heureux si nous nous contentions de peu, comme les alouettes, si nous vivions comme elles, en chantant les louanges de Dieu qui nous a créés.
"N'Aquele que criou todos nós..."
"Celui qui nous a tous créés..."
Basta lembrar que eles sao robôs muito sofisticados... criados pelo computador do planeta para tornar seus sonhos realidade.
Ce sont des robots très sophistiqués créés par l'ordinateur de la planète pour réaliser vos rêves.
É dono de uma cadeia de farmácias. Um monte de farmácias, construídas por ele.
Il a des tas de drugstores qu'il a créés.
Comem, respiram e vivem... em mundos criados por minhas máquinas... mundos que somente eles veem.
Ils mangent, respirent et vivent dans des mondes créés par mes machines, des mondes qu'ils sont les seuls à voir.
Elas somente vivem em paz nos mundos que tenho a dar.
Elles seules vivent en paix, dans les mondes que j'ai créés.
realizadas em campos de concentração especiais durante o Terceiro Reich.
dans les camps de concentration spéciaux créés par le 3ème Reich de Hitler.
O tubarão é atraído pelos movimentos que os banhistas fazem.
Un requin est attiré par le genre de remous créés quand on nage.
Ajuda-me aqui com a tua mão a derramar a semente da qual todos fomos criados.
"Aide-moi de ta main " ŕ faire jaillir la semence dont nous fűmes tous créés.
Eu não posso perder de vista de cinco Minutos sem você ficar em apuros.
Dès que je tourne le dos, tu te crées des ennuis.
Invenções dos padroni.
Ils ont été créés par les padroni.
Fomos criados para realizar trabalho de escravos.
Nous avons été créés pour être esclaves.
A maior parte deles foram feitos por nós.
Presque tous ont été créés par l'homme.
Talvez de uma criação separada para cada elemento?
Peut-être sont-ils créés chacun séparément?
Com excepção do hidrogénio e do hélio, cada átomo no Sol e na Terra foi sintetizado em outras estrelas.
A part l'hydrogène et l'hélium... tous les atomes ont été créés sur d'autres étoiles.
O silício nas rochas, o oxigénio no ar, o carbono no nosso ADN, o ouro dos nossos bancos, o urânio nos nossos arsenais, foram todos feitos a milhares de anos-luz daqui, e há milhares de milhões de anos atrás.
Le silicium des roches, l'oxygène de l'air, le carbone de l'ADN... l'or de nos banques, l'uranium de nos arsenaux... ont tous été créés à des milliers d'années-lumière... il y a des milliards d'années.
Os raios X eram, plausivelmente, gerados pela fricção, do disco de acumulação de gás rodeando o buraco negro.
Ces rayons sont créés par la friction... qui existe dans le disque entourant le trou noir.
'Não nos perguntamos a que propósito útil o pássaro canta, pois cantar é o seu prazer uma vez que foi criado para cantar.
"Nous ne nous demandons pas pourquoi les oiseaux chantent... car c'est justement pour chanter qu'ils ont été créés."
Nomeadamente, certas necessidades, foram criadas por essa vida em sociedade, desde a infância.
Certains besoins ont été créés par cette vie en société, et cela depuis son enfance.
Até podem ter sido feitos pelo mesmo artista.
Ils peuvent même avoir été créés par le même artiste :
- Controlo de Segurança " Não há guardas dentro da prisão. Somente os prisioneiros e os mundos por eles criados.
"Sécurité de Liberty lsland" Il n'y a pas de gardiens... seulement des prisonniers et les mondes qu'ils ont créés.
Os Replicantes Nexus 6 eram mais fortes e ágeis e pelo menos tão inteligentes como os engenheiros genéticos que os criaram. na arriscada exploração e colonização de outros planetas. os replicantes foram declarados ilegais na Terra – sob pena de morte. quando detectassem um.
Les Répliquants NEXUS 6 étaient plus forts, plus agiles et au moins aussi intelligents que les généticiens qui les avaient créés. On les utilisait comme esclaves dans l'Extérieur, dans de dangereuses expéditions visant à coloniser d'autres planètes. Après la mutinerie sanglante de soldats NEXUS 6 sur une colonie extérieure, les Répliquants sont devenus illégaux sur Terre - sous peine de mort.
Strasberg disse : "Crias as tuas oportunidades."
Strasberg disait, tu crées ta chance.
Isso não é pecado, Deus é amor e fez-nos para nos amar.
Ce n'est pas un péché. Dieu est amour. Il nous a créés pour aimer.
Assim se criaram os mundos do universo junto com as luas que os acompanham.
Et les mondes de l'univers ont été créés... ainsi que les lunes qui les accompagnent.
E a liberdade traz a oportunidade.
Libéré, tu crées l'occase.
"... que todos os homens são criados iguais...
"... les hommes sont créés égaux...
Músculo, pele, cabelo, sangue feito para cyborgs.
Chair, peau, cheveux et sang créés pour les cyborgs.
E não queres criar aqui laços que possas lamentar mais tarde.
Ne te crées pas des attaches, ici, que tu pourrait regretter...
Tu é que vais passar à história!
Non, tu me crées des histoires!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]