Translate.vc / Portuguese → French / Cuidado
Cuidado translate French
34,791 parallel translation
A Hijriyyah vai ficar ao cuidado de um violento fugitivo.
Hijriyyah restera sous l'emprise d'un dangereux fugitif.
Cuidado com as escadas, são íngremes.
Attention à l'escalier. Il est raide.
Tem cuidado. Tomara.
Soyez prudent.
Tens que ter muito cuidado.
Tu dois être très prudente.
Tenha cuidado.
Mais soyez prudente.
Até termos mais informações, devemos ter cuidado.
Jusqu'à ce qu'on ait plus d'information, on doit faire attention.
Cuidado.
Tout doux.
Acho que tens de ter cuidado, sobre o quão longe queres chegar com isto, Norman.
Tu devrais éviter d'aller trop loin, Norman.
Vou ter cuidado.
Je ferai attention.
Conduz com cuidado.
Conduis prudemment.
Cuidado, ou despromovo-te a mascote do Distintivo Negro.
Attention, je peux te rétrograder au rang de mascotte des badges noirs.
Tem cuidado, está bem?
- Prends-garde à toi, OK? - Oui.
Ter cuidado não é o meu estilo.
La prudence n'est pas vraiment mon style.
Foram selecionados com cuidado.
Ces objets sont soigneusement conservés.
Mas é um caso de negligência grave, não terem cuidado com a comida.
C'est de la négligence d'être si cavalier avec la nourriture.
Cuidado, Lib, ela pode morder.
Attention, elle pourrait mordre.
Cuidado, as cinzas podem queimar-te.
Attention, te brûle pas, avec les cendres.
Cuidado com o vosso dedo!
Attention au doigt!
Precisamos de começar a ter muito cuidado.
On doit tous surveiller nos arrières.
Ela pode ser nossa filha, mas precisamos de ter cuidado.
C'est peut-être notre fille, mais nous devons être prudents.
Cuidado!
Attention!
O Sid tem uma dúzia de ovos ao seu cuidado.
Sid s'occupe d'une douzaine d'œufs.
- Cuidado!
- Attention!
Vou, só estou a escolher as minhas palavras com cuidado, sua parva.
Je le ferai, je vais juste essayer de chosir mes mots prudemment, tu es une idiote.
Cuidado para uma bebida?
Ok pour un verre?
Cuidado.
Attention.
- És um medricas. - Cuidado.
- Fait gaffe.
Estamos a fazer negócios muito importantes, é melhor terem cuidado.
Nous faisons d'importantes affaires, donc je serais très prudent.
Eu devia ter tido mais cuidado.
J'aurais dû être plus prudente.
- Isabel! Cuidado!
Élisabeth, regardez!
- Está bem. Conduz com cuidado.
OK, sois prudente.
E eu soube, nessa primeira manhã, que ele não era como os outros que conhecera. E que se não tivesse cuidado, ia meter-me em sarilhos.
Et je savais qu'à la fin de cet première matinée qu'il était différent de tout ceux que j'avais rencontré, et que si je ne faisais pas attention, J'aurai des ennuis.
Cuidado, Louis.
Fais gaffe, Louis.
Não preciso de ter cuidado.
Pas besoin de faire gaffe, Harvey.
Cuidado. Quase parece feliz por estarmos aqui.
Attention, vous semblez presque content qu'on soit là.
- Cuidado.
- Attention.
Mas ainda preciso de contar as notícias sobre ti com cuidado.
Mais je dois lui annoncer la nouvelle avec précaution.
- Cuidado com a língua, Carol.
Langage, Carol.
Se é aí onde o Hank está, é preciso ter cuidado.
Si c'est là qu'ils ont Hank, tu dois être très prudent.
Está bem, tenham cuidado.
D'accord... sois prudente.
- Cuidado com isto, malta.
- Prudence avec ça, les gars.
Subam. Cuidado.
Attention.
Cuidado com as migalhas.
Fais attention aux miettes.
Ele teve bastante cuidado, tal como tu pediste.
Il a pris le soin supplémentaire, comme vous a demandé.
Tem cuidado.
Soyez prudent. D'accord?
Cuidado.
Prudent.
Cuidado com os olhos.
Attention les yeux. Ça va être lumineux.
Cuidado.
Ah, attention.
Cuidado.
L'argile turque était assez épaisse pour qu'elle l'ignore...
Cuidado.
Fais attention.
Por favor, tenha cuidado com isso.
- S'il vous plait, faites attention.