Translate.vc / Portuguese → French / Cultural
Cultural translate French
641 parallel translation
Um Projeto Iniciativa da Fundação Cultural Federal Alemã
An Initiative Project of the German Federal Cultural Foundation
Agora, Jack, o que te faz querer privar o teu velho pai de um pouco de prazer cultural?
Pourquoi priver ton vieux père de ce plaisir de l'esprit?
São homens que possuem superioridade intelectual e cultural, que estão acima dos conceitos morais.
La minorité sont des hommes d'un niveau intellectuel et culturel supérieur qui les met au-dessus des concepts moraux traditionnels.
Ichabod encontrava diversas formas... de aumentar as suas pequenas receitas... e ao mesmo tempo... despertar o interesse cultural na pequena aldeia.
- DINER EX CELLENT - Il arrondissait les fins de mois - CHORALE FEMININE et, en même temps, éveillait l'intérêt culturel du petit village endormi.
- DCA? O Departamento de Cultura Aliado. Propaganda base de intercâmbio... cultural.
La Section de Rééducation Culturelle.
Divulgo a depravação cultural britânica.
J'œuvre à dépraver le goût anglais!
Boa sorte para a Frente Cultural.
Salutations, puits de science.
"O trabalho cultural feito no passado, por deuses e sagas épicas, agora anda a ser feito por comerciais de sabão em pó e personagens de histórias aos quadradinhos".
"L'œuvre culturelle, autrefois apanage des dieux et des épopées, " se résume aujourd'hui aux publicités pour de la lessive "et aux personnages de Comics."
Morre no genocídio cultural que vocês idiotas cometem. "Um idiota nasce por minuto". Era a premissa de P.T. Barnum quando inventou o circo.
"Un crétin naît chaque minute" disait P.T. Barnum, l'inventeur du cirque.
Com o propósito de melhorar o nível cultural de River City
Pour améliorer Le niveau culturel de River City
Trata-se de uma civilização antiga e altamente cultural.
Un pays de haute culture.
Nesse caso é antes necessário um nível cultural mais elevado e a seguir uma lógica e uma lucidez inexoráveis.
Il faut un niveau culturel beaucoup plus étendu. Et exercer une logique inexorablement lucide
Você saberia me indicar, uma razão cultural mais radical, mais vasta deste conformismo daquela que é destinada?
Vous sauriez m'indiquer une raison culturelle plus radicale, plus vaste de ce conformisme auquel on est destiné?
Nós a verificamos na Itália do milagre econômico, esperando ingenuamente descobrir os sinais de um novo milagre cultural e espiritual.
On l'a constaté dans l'Italie du Miracle économique, en espérant naïvement y découvrir les signes d'un nouveau miracle culturel et spirituel.
Pois bem, O Vaticano decidiu organizar uma viagem cultural... para um grupo de padres que nunca sairam das suas paróquias.
Vous savez, c'est presque de la télépathie. Vous m'avez demandé audience, et j'étais sur le point de vous faire appeler. Alors...
Director e estrela de companhia de actores itinerante patrocinada pelo projecto de intercâmbio cultural galáctico em digressão pelas bases oficiais nos últimos nove anos.
Directeur et acteur troupe de théâtre ambulante sponsorisée par projet d'échange culturel galactique, en tournée dans sites officiels depuis neuf ans.
Tenho a certeza de que todos estão cientes do potencial muito grave do choque cultural e da desorientação social contida nesta situação actual. Se os factos forem prematuramente tornados públicos sem uma preparação adequada e condicional.
Je suis certain que vous comprenez l'extrême gravité... du choc culturel et de la désorientation sociale... qui se produiraient... si les faits étaient prématurément rendus publics... sans préparation ni conditionnement.
Essa mística cultural que rodeia a função biológica.
Ce mysticisme culturel qui entoure cette fonction biologique?
O John Gill foi enviado para cá pela Federação, como observador cultural.
La Fédération a envoyé John Gill ici en tant qu'observateur culturel.
Guardem o corpo para o Museu Cultural.
Gardez le corps pour le musée culturel.
Um desenvolvimento cultural fascinante de...
Un développement culturel fascinant...
Como eu estava a dizer, um desenvolvimento cultural fascinante de um tipo que não se via há eras.
Je disais donc, un développement culturel unique depuis des siècles.
Este lugar é, a nível biológico e cultural, um enigma.
Cet endroit relève du mystère, aussi bien biologique que culturel.
A Enterprise dirige-se para Memory Alpha, um planetóide preparado pela Federação só como biblioteca central contendo a história cultural e o conhecimento científico de todos os membros da Federação.
L'Enterprise fait route vers Memory Alpha, un planétoïde et siège de la bibliothèque centrale des archives historiques, culturelles et scientifiques de tous les membres de la Fédération.
Eu vi-te na Manifestação Cultural de Veneza.
Je t'ai vu à Venise, aux littoriali della cultura.
Seriam apenas coincidências, ou seriam, como pensava Mr. Norris, parte de um passado cultural idêntico?
S'agissait-il de coïncidences, ou bien, comme M. Norris le pensait, partageaient-ils un patrimoine culturel identique?
A escola é a retrete cultural do opressor.
l'école est le chiotte culturel de l'oppresseur.
A escola é o retrato cultural do opressor.
L'école est le portrait culturel de l'oppresseur.
Tu sabes o que é cultural?
- Tu sais ce que veut dire culturel?
O berço da civilização, uma marmita cultural.
Le berceau de civilisation, le bouillon de culture.
Já deves ter ouvido falar do Museu Cultural.
Tu dois avoir entendu du musée culturel.
Comentário cultural irrefutável.
Commentaire culturel convaincant.
Não quero viver numa cidade onde a única vantagem cultural é poder virar à direita num sinal vermelho.
Je ne veux pas vivre dans une ville où le seul avantage culturel est de pouvoir tourner à droite à un feu rouge.
Gosto imenso de ser reduzida a um esterótipo cultural.
J'adore être réduite à un stéréotype culturel.
Emocional, cultural e físico... e a tendência desse abismo é crescer sem parar.
Chronologiquement... culturellement, physiquement, et le reste.
Adido cultural.
Attaché culturel.
Ele é um adido cultural na Embaixada Italiana.
Il est attaché culturel à l'ambassade italienne.
A sua filha casa de branco com o filho de um adido cultural
Votre fille épouse en blanc le fils d'un attaché culturel.
Ela contou-lhes que eras adido cultural... e o Albin, mãe de família.
Elle a raconté que t'étais attaché culturel... et Albin, mère de famille.
Adido Cultural, e Mãe de família.
Attaché culturel, et mère de famille.
O pequeno disse que tu eras Adido Cultural?
Le petit a dit que tu étais attaché culturel?
Adido cultural?
Attaché culturel?
Adido Cultural!
Attaché culturel!
Adido cultural!
Attaché culturel!
Continuando con seu ciclo de difusão cultural, Televicio oferece uma nova contribuição para a cultura do povo.
Poursuivant son cycle de diffusion de la culture, Télévice fait un nouvel apport à la culture du peuple.
Uma aparição muito súbita dos seus irmãos e irmãs do espaço pode enviar o nosso mundo irmão para uma onda de choque cultural, da qual pode nunca vir a recuperar.
L'apparition soudaine d'une famille de l'espace pourrait créer un tel choc culturel sur la planète soeur, qu'elle pourrait ne pas s'en remettre.
Tornar-se em uma potência exploradora, fez da Holanda um centro vital, intelectual e cultural.
Ces explorations... font de la Hollande un centre intellectuel et culturel.
As unidades da evolução cultural são as ideias.
Les idées font l'évolution culturelle.
Era Director da Acção Cultural no Pavilhão Hailé Selassié.
Directeur des activités culturelles au pavillon Haile-Selassie.
Uma grande batida, boogaloo elétrico Dança de rua é agora uma escola cultural
Rythme électrique de smurf, La danse de rue est une école de culture
E, como sabe, estão em jaulas de um zoológico cultural.
- On ne vous laissera jamais imprimer ceci!