Translate.vc / Portuguese → French / Cárdio
Cárdio translate French
559 parallel translation
Os exames cardíacos do Sr. Riks.
Oh tiens, les résultats de cardio de Mr Hicks.
É difícil analisar, devido à fisiologia Vulcana, mas acredito que tem a ver com o seu sistema cardiovascular.
C'est difficile à dire, mais je crois que c'est cardio-vasculaire.
Cardio-estimulante.
- Stimulation cardiaque.
Traga-me aquele velho cardio-estimulator portátil
- Le stimulateur portatif.
Teve um acidente cardiovascular que lhe afectou o parietal esquerdo.
Un anévrisme cardio-vasculaire touchant le cerveau.
- Pois. É cardiovascular.
- Oui, c'est cardio-vasculaire.
Aviso : Fronteira cardiovascular ultrapassada.
Seuil cardio-vasculaire dépassé.
É natal. Dá uma pausa a essa rotina.
C'est Noël aussi pour votre système cardio-machin-truc.
Comece a estimulação cardíaca.
Commencez la cardio-stimulation.
Os meus agentes devem ter um sistema cardio-vascular são.
J'exige de vous un bon système cardio-vasculaire.
" Alternativas à Terapia Redutora da Placa Arterial Cardio-Não-Invasiva.
"Alternative à la réduction de plaque artérielle... " non-invasive ".
Sou especialista em cirurgia cardiotorácica e traumato-cirurgia.
Je suis spécialisé en chirurgie cardio-thoracique et en traumatologie.
Jerry, liga para a Cardiologia para uma ecografia.
Jerry, appelez la Cardio pour une écho.
E trouxeram-no de ambulância com paragem cardíaca.
Il a été amené ici en ambulance, en arrêt cardio et respiratoire.
Snipers, conectem-se aos seus dispositivos de controle.
Contrôle cardio-vasculaire.
Cardio estimulador. O Sr. Tuvok tem uma concussão séria, mas não é nada com que não possa lidar.
J'ai mis au point un procédé favorisant la division cellulaire.
Primeiros Socorros.
Réa cardio-pulmonaire.
Pequenas quantidades podem baixar de tal modo as funções cardiorrespiratórias que a vítima parece estar clinicamente morta.
- En petite dose, il provoque une paralysie et une baisse cardio-respiratoire qui font passer pour mort.
É bom para o coração.
C'est un bon exercice cardio-vasculaire.
Espera a consulta de cardiologia.
Attend la Cardio.
Foi levado pela Cardiologia.
- La Cardio l'a emmené.
- A Cardiologia ou a Urologia vieram? - Já.
La Néphro et la Cardio sont passées?
A Cardiologia quer usar um inibidor ECA.
La Cardio veut un IECA.
Chamem a Cardiologia.
Appelez la Cardio.
- Está um cardiologista para o teu EM.
- La Cardio est là.
Queria falar consigo sobre uma especialização em Cardiotorácica.
Attends, je voulais te voir à propos du clinicat en chirurgie cardio.
Cardiotorácica é óptima especialidade.
La Cardio - thoracique, c'est vraiment bien.
Todas as vantagens da cirurgia cardiotorácica.
Tous les avantages de la chirurgie cardio-thoracique.
Finalmente vieram buscar o Heath. Levaram-no para a unidade cardíaca.
Ils ont fini par monter M. Heath en Réa Cardio.
É um dos melhores cirurgiões cardiovasculares do país.
C'est un des meilleurs chirurgiens en cardio du pays.
A Cardiologia não a aceita, porque não há confirmação de enfarte.
La Cardio n'en veut pas sans assurance.
Está em paragem cardio-respiratória!
Arrêt cardiaque!
ponham-na a fluidos. Façam a CPR.
Réanimation cardio-vasculaire.
Benzina cardíaca.
Cardio-benzine.
O exame da caixa torácica confirma a presença do que parece ser um sistema cardiopulmonar.
L'examen de la cage thoracique confirme la présence de ce qui semble être un système cardio-vasculaire.
Νão apresenta funções cardiopulmonares ou respiratόrias.
Aucune activité cardio-pulmonaire ou respiratoire.
Foi descoberto que o riso aumenta a secreção de endorfinas... que por sua vez aumentam a oxigenação do sangue, relaxam as artérias... aceleram o coração, baixam a tensão arterial... que influi positivamente em doenças cardiovasculares e respiratórias... bem como aumenta a resposta do sistema imunitário.
Le rire favorise Ia secretion d'endomorphine qui oxygene Ie sang, detend Ies arteres, accelere Ie c ur, baisse Ia tension. C'est bon pour Ies affections cardio-vasculaires et respiratoires et Ie systeme immunitaire reagit mieux.
Paragem cardiopulmonar.
Arrêt cardio-pulmonaire.
Avisem a equipa de bypass.
Prévenez la cardio.
Já tinha pensado na Cardiologia Torácica.
J'aimerais faire un clinicat cardio.
Estaremos dentro das unidades... nossos sistemas cardiopulmonares, serão reduzidos... nossas atividades neurais serão suspensas... e acordaremos normalmente como se tivéssemos tido uma boa noite de sono.
Le système cardio-pulmonaire sera ralenti, l'activité neurale suspendue. Nous nous réveillerons reposés.
Ok. Enquanto faz isso, faça uma análise de proteína e então revise os 37 passos de uma reconstrução cardio-pulmonar. Vou deixá-lo com as bio-camas.
Faites ensuite une analyse de la structure protéique et révisez les 37 étapes de la procédure de reconstruction cardiopulmonaire.
Quero ir à aula de cardio-fun.
j'ai un cours de gym.
Vais precisar da massa, se aceitares a especialização cardiotorácica.
Il vous faut cet argent si vous acceptez le clinicat en cardio.
O Robert Romano disse-me que está interessado num lugar na cardiotorácica, no próximo ano.
Romano m'a dit que vous êtes pratiquement sûr d'avoir le clinicat en cardio l'année prochaine.
Ela está com insuficiência cardíaca congestiva.
Elle est en insuffisance cardio.
- O guru da cardiotorácica?
- Le gourou de la cardio?
Não gosto da cardiotorácica.
Je n'aime pas la cardio.
- Pode tentar a cardiotorácica.
- Je vous prendrais pour la cardio.
- Disse que queria a cardiotorácica.
- La cardio?
Desististe da cardiotorácica?
Alors tu renonces à la cardio?