English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Cássius

Cássius translate French

362 parallel translation
Não vos atrasarei, Cássius.
Mais allez-y, Cassius.
Não, Cássius, pois os olhos não vêem a si mesmos.
Non, Cassius. On ne se voit que par réflexion.
A que perigos me levaria, Cássius... ao procurardes em mim algo que não existe?
Dans quels périls voulez-vous m'entraîner, Cassius, en me pressant de chercher en moi ce qui n'y est pas.
Eu não desejo, Cássius.
Non, Cassius.
E este homem, agora tornou-se um Deus... e Cássius é uma criatura desaventurada... e deve se inclinar se César acenar casualmente para ele.
Et cet homme aujourd'hui est devenu un dieu, et Cassius n'est qu'une pauvre créature, qui se courbe si César s'abaisse a le saluer de la tête!
Porém se eu fosse suscetível ao medo... este frugal Cássius seria um homem a ser evitado.
Mais si j'étais peureux, il n'y a d'homme que j'éviterais davantage que ce maigre Cassius.
Cássius.
Cassius.
Quereis referir-vos a César, não é, Cássius?
Vous parlez de César, n'est-ce pas, Cassius?
Cássius se libertará da escravidão.
Cassius affranchira Cassius de l'esclavage.
Não penseis nele, Cássius!
Hélas! Bon Cassius, oubliez-le.
César, cuidado com Brutus... Esconda-se de Cássius, não se aproxime de Casca... não confie em Cinna, Trebonius... Metellus Cimbro, Décius Brutos.
César, défie-toi de Brutus, prends garde a Cassius, n'approche point de Casca, aie l'oeil sur Cinna, méfie-toi de Trébonius observe bien Métellus Cimber :
Tenha cautela com Cássius.
Prends garde a Cassius.
Calma Cássius.
Cassius, calmez-vous.
- E Cássius também!
- Et Cassius aussi.
Cássius! ... Ide à outra rua e dividi a multidão.
Cassius, allez dans l'autre rue et partageons le peuple.
ou acompanhem Cássius, Explicações serão dadas... sobre a morte de César.
Pour écouter Cassius, suivez-le, et nous expliqueront la mort de César.
Se eu quizesse vos levar para o motim e a cólera... seria injusto com Brutus... e injusto com Cássius... que são com certeza homens honrados.
je pourrais faire tort a Brutus, tort a Cassius, qui, vous le savez, sont des hommes honorables.
Olhai, por aqui penetrou o punhal de Cássius.
Regardez! Ici l'a frappé l'arme de Cassius.
Para as casas de Brutus e de Cássius!
Allons chez Brutus et Cassius!
Brutus e Cássius estão levantando forças.
Brutus et Cassius levent des armées.
Calma Cássius, faleis mais calmamente.
Cassius, assez, exposez vos griefs calmement.
Mas Cássius é um corrupto honrado, e não há castigo.
Selon vous, nul châtiment ne doit punir la corruption?
Feri, como feristes César... pois mesmo quando o odiastes, gostastes... mais dele do que jamais gostastes de Cássius!
Frappe comme tu l'as fait a César, car au plus fort de ta haine pour lui, tu l'aimais plus que tu n'aimâs jamais Cassius.
Cássius só viveu até aqui para servir de riso... e divertimento de Brutus... quando o pesar e o destempero o atormentam?
Cassius a-t-il vécu jusqu'ici que pour ne fournir a Brutus des occasions de se moquer, alors qu'il est triste et abattu?
O Presidente da mesa reconhece o ilustre Major Cassius Starbuckle, soldado, jurista e estadista!
La parole est à l'honorable Major Starbuckle. Soldat, juriste, homme d'état.
Colegas delegados, como todos vós, ouvi com reverência e admiração a magnífica oratória do ilustre Major Cassius Starbuckle, o porta-voz dos ganadeiros. A manada que muge ainda está connosco.
Amis délégués, comme vous tous, j'ai écouté avec stupéfaction et admiration le brillant discours de l'honorable major Cassius Starbuckle, porte-parole des éleveurs et spécialiste du meuglement.
... e 13 segundos do sétimo assalto, vencedor por KO : Cassius Clay.
Après 2'13 " dans le 7 ème round... vainqueur par knock-out, Cassius Clay.
Cassius, quando teve a certeza que o tinha derrotado?
Quand avez-vous été sûr de gagner?
Estava a falar, Cassius! Estava...
Je parlais, Cassius!
Cassius foi o primeiro a morrer por sua própria mão.
D'abord tomba Cassius... en se donnant la mort.
Não é preciso comportares-te como um Cassious Clay.
Pas nécessaire de faire ton Cassius Clay avec moi.
Encontrou o Cassius Clay? Não.
Tu as vu Cassius Clay?
Mas observai o semblante de cólera na fronte de César... e como os que o acompanham estão consternados.
Voyez, Cassius :
Cássio parece magro e faminto.
Ce Cassius la-bas a le visage décharné ;
Cássio, se pudesse ao menos arregimentar Brutus!
O Cassius! Si vous pouviez convaincre le noble Brutus!
Seríamos sangüinários se tirássemos seus membros... como se o ato de matá-lo fosse um ato de ódio.
Il paraîtra bien sanguinaire, Cassius, de couper la tête puis d'arracher les membres, ainsi que la colere en donnant la mort, suivie de la haine.
Se formos descobertos, me matarei!
S'il lui dit, c'en sera fait de Cassius ou César. Je me tuerai.
Cassius se prosta tão baixo quanto vossos pés... implorando pela liberdade de Públius Cimbro.
Cassius s'abaisse jusqu'a tes pieds pour que Publius Cimber soit délivré de son exil.
Em seguida Caio Cassius, segurarei vossa mão.
Puis Caius Cassius, je prends votre main.
Perdoai-me Caio Cassius.
Pardonnez-moi, Cassius.
Brutus e Otavio sairam de Roma apressadamente.
Selon Octave, Brutus et Cassius ont fuit Rome comme des déments.
Saibas que também estais sendo criticado por suborno... por traficar empregos a pessoas que não merecem.
Sachez, Cassius, qu'on vous reproche d'être avide, vendant des faveurs a des hommes sans mérite.
- Não o sois, Cassius!
- Allons, c'est faux, Cassius.
Isso foi digno?
était-ce digne de Cassius?
Responderia a Caius Cassius do mesmo modo?
Aurais-je infligé ce refus a Caius Cassius?
Saciai vossa vingança naquele que está farto do mundo.
Vengez-vous sur Cassius seul. Le monde l'a fatigué.
Oh, Cássius...
O Cassius, vous êtes attelé a un agneau portant en lui la colere comme le caillou porte le feu.
Estou doente por tantos aborrecimentos.
O Cassius, les chagrins m'accablent.
Aqui... enterro todo o meu ódio, Cassius.
Ici j'ensevelis toute mon aigreur, Cassius.
Nobre... Nobre Cassius...
Noble, noble Cassius,
Essa Lingua não teria hoje, ofendido... se prevalecesse minha opinião.
Cette langue ne nous outragerait pas autant aujourd'hui, si Cassius en avait été cru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]