Translate.vc / Portuguese → French / Damas
Damas translate French
1,423 parallel translation
Sou eu aquele miúdo antipâtico e sem dúvida importuno, de cara redonda e suja, que diante dos candeeiros de rua ou porbaixo de grandes damas tão bem iluminadas, ou diante de meninas que parecem levitar, Ianca o insulto da sua cara redonda e suja.
Je suis cet enfant déplaisant, sûrement importun à la figure ronde et sal qui devant les réverbères géants, les grandes dames en tenue d'apparat, ou les fillettes qui paraissent flotter dans l'air propulse comme une injure sa sale figure.
Isso implica só os noivos ou também inclui as damas de honor?
C'est juste pour les mariés ou ça inclut aussi les témoins?
Piper, acho que tenho uma solução para a história das damas de honor.
J'ai une solution pour toute l'histoire de témoin.
É esta a vossa deixa, damas de honor.
C'est votre signal, les demoiselles d'honneur.
A melhor coisa do que ter quatro Damas é ter cinco.
Cinq reines, c'est mieux que quatre reines.
Vá lá, nem suportas perder às damas.
Tu supportes pas de perdre aux dames.
Estava a pensar que podíamos criar um sistema onde podemos ser todas damas de honor.
On pourrait s'organiser un réseau... de demoiselles d'honneur.
Está na hora de darem os vossos discursos de damas de honor.
[UNCUT] C'est le moment du discours de la demoiselle d'honneur.
Damas e cavalheiros, é uma honra para mim...
Mesdames et Messieurs, je suis honoré de...
Kitty, gostarias de conhecer as damas de honra?
Veux-tu voir les demoiselles d'honneur?
Não, gostarias de conhecer as damas de honor?
Non, veux-tu les voir?
Bem... eu vejo que também existem quatro damas num baralho.
Je vois qu'il y a aussi quatre reines dans un jeu.
Quando tiver 4 centavos... pode trazer de volta suas damas de companhia, Alteza!
Quand vous aurez 4 pence, revenez avec vos dames d'honneur, Votre Altesse!
Isto é xadrez, não damas!
On joue pas aux dames, là!
Que achas das Damas de Honra irem de verde escuro?
Demoiselles d'honneur en vert canard. Qu'en dites-vous?
Sabes que a Fran escolheu verde escuro para as damas de honra?
Fran veut ses demoiselles d'honneur en vert.
Não foi exactamente a sério o que disse das damas de honra.
Je n'étais qu'à moitié sérieuse pour le vert canard.
Vamos, damas.
Allez, les filles!
Adoro o cheiro de damas de honra de manhã
J'aime l'odeur des demoiselles d'honneur.
És uma das minhas damas-de-honra.
Tu es dame d'honneur!
Maria Del Llano, tua vez agora. Por que se importa com a letra destas damas? - Nada me importa mais.
Mme Maria del Llano, à vous.
Eu sei. Não sei se as damas de honra usarão vestidos curtos...
Je sais pas si mes demoiselles d'honneur doivent porter des robes de cocktail,
Se fosse jogar damas, ter-lhe-ia dito.
Si je jouais aux échecs, je le lui aurais dit.
Há jogos de cartas, damas, uma piscina...
Il y a des cartes, des tas de jeux et une piscine.
Vai chatear o Steve Guttenberg. Está atrás das damas chinesas.
Va embêter Steve Guttenberg, il est là-bas.
Damas, um pouco de decência por favor.
Mesdames! Respectez le lieu, s'il vous plaît.
Com licença, damas. Homem com arma a passar!
Pardon, mesdames, excusez-moi.
Vamos tirar uma dos noivos e das damas de honor.
Les demoiselles d'honneur...
Agora vamos tirar uma do Chandler e das damas de honor.
Monica, je vais prendre Chandler et les demoiselles.
- Que tal só das damas de honor?
- Juste les demoiselles.
Os casamentos estão cheios de tradições estúpidas como atirar a liga, a dança da galinha e as damas de honor.
Il y a plein de traditions bêtes, la jarretière, la danse des canards et les demoiselles d'honneur.
Era suposto estar no pavilhão há 1 hora atrás, para me encontrar com a florista, e tenho que ir buscar os vestidos das damas de honor agora.
J'avais rendez-vous il y a une heure avec le fleuriste et je dois aller chercher vos robes.
Os vestidos das damas de honor são lilás.
Les demoiselles sont en lilas.
Não quero lágrimas no damasco.
Pas de larmes sur la Damas.
- O par de Damas começa.
- La paire de reines commence.
DAMASCO, SÍRIA
Damas, Syrie.
Vive em Damasco.
Il habite... à Damas.
Damas e cavalheiros, este é o desempate.
Mesdames et messieurs, ce match est capital.
Damas e cavalheiros, um anuncio especial.
Mesdames et messieurs, un communiqué spécial.
Creio que o Astérix não se está a referir a Cleópatra, mas sim a uma das damas de honor.
- Je crois qu'Astérix.. .. parle d'une de ses courtisanes.
Diga-o às suas damas de honor, sobretudo à da trancinha.
- Dites-le aux courtisanes... A celle avec la tresse.
Três lindas damas, espertalhão.
Trois belles demoiselles, mon caïd.
Cuspida daquela maneira. Então ficarei atento a damas em perigo, sendo assim.
Je guette les dames en détresse, si vous voulez.
Isto pode-se tornar perigoso. Ele disse que gosta de damas em perigo, e não de homens que usam muito colónia.
Il aime les dames en détresse, pas les éponges d'eau de Cologne.
Damas e cavalheiros, o vosso autocarro aguarda-vos!
Mesdames et messieurs, votre bus vous attend!
Agora vejo porque a Ordem de Damasco é uma ofensa a Roma.
Je comprends pourquoi l'Ordre de Damas est une offense faite à Rome.
- A Ordem de Damasco.
- L'Ordre de Damas.
Disse que a Ordem de Damasco o enviou cá com um punhal para utilizar contra os demónios.
Vous dites que l'Ordre de Damas vous a envoyé ici avec un poignard pour attaquer les démons.
Tenho de a levar à Ordem de Damasco.
Je dois le ramener à l'Ordre de Damas.
Ela escolhe vossas damas sempre pela feiúra.
Des larmes intempestives, des colères injustifiées, des extravagances continues.
ser umas das damas da rainha. "
Regarde comment je t'obéis.